Или я умру translate Portuguese
108 parallel translation
Помогите мне. Или я умру.
Se não puder ajudar-me dê-me um veneno, para que possa matar-me.
Нет, правда, что лучше, если меня ранят или я умру?
Chega! E se morrer?
Он станет моим... или я умру.
Se ele não for meu... morrerei.
Я должен подключить воздухоочистители, или я умру от гипоксии.
Tenho que activar os purificadores de CO2, ou vou morrer de hipoxia
Или я умру с голоду, или Ларри говорит дело.
Ou eu estou esfomeado ou o Larry disse algo que faz sentido.
Или я умру, страдая от боли, или я просто умру.
Ou morro com dor, ou morro simplesmente.
или я умру.
- ou morrerei ".
Купи или я умру.
Comprem ou morrerei.
Никакой полиции, или я умру.
Sem polícia ou eu morro.
Я умру, так или иначе. Продолжайте.
Em órbita, doutor.
Или я остановлюсь... или умру
Ou paro agora... ou morro.
Если ты не станешь моей, я умру или сойду с ума.
Se não me quiseres, ou morrerei ou ficarei louco.
Большой Гарольд, ты не знаешь... я умру или нет?
Big Harold, sabes se... se vais morrer?
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Senti-me tão estúpido ontem, Diane, deitado ali, pensando se ia viver ou morrer, que acreditei ter visto um gigante no meu quarto.
– Так вас не волнует умру я или нет.
- Não se importa que eu morra?
Победа или смерть! ( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis!
Que a minha lâmina te trespasse!
Я сейчас, например, абсолютно убежден, что мама и папа не могут заботиться меньше, если я буду жить или умру.
Agora estou certo de que meus pais não se importam se eu morrer.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Eu vou para Itália ou para o inferno.
Это значит, что я умру или буду жить?
Quer dizer que vou viver, ou dizer que vou morrer?
А я умру или меня снова посадят в тюрьму.
E eu estarei morto, ou novamente preso, o que é a mesma coisa.
Когда я вступал в Легион, мне было все равно, выживу я или умру.
Quando me juntei à Legião Estrangeira, não me importava viver ou morrer.
Не знаю. Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет. Пока не умру.
Tenho que encontrar uma razão, um pretexto, o que seja...
Найдёт он решение или нет, я умру, но доставлю деньги.
Quer ele consiga ou não... Eu vou-te dar metade disto. Não há problema.
Я объявляю голодовку, пока решение не отменят, или пока я не умру.
Querem fechar o Centro.
Я верю, что он внутри меня, буду ли я жить или умру.
Acredito que Ele está dentro de mim, quer eu viva ou morra.
- Так или иначе - я умру, Бен Хокинс.
Eu vou morrer de uma forma ou de outra, Ben Hawkins.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
Estou morto, ou prestes a morrer a qualquer segundo, sem hipótese de escapar.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
Eu estou morto ou estarei em breve sem forma de escapar.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
Acha que vou morrer aqui ou poderei voltar para casa?
Жена сбежала, прихватив пса, я уже месяц в запое, и мне глубоко наплевать, умру я или буду жить.
A minha mulher fugiu com o cão, eu ando bêbedo há um mês, e estou-me nas tintas se vivo ou morro.
Тебе не все равно, умру я от рук националистов или от скуки, к тому же я не одна.
Como se te importasses se eu sou morta pelos nacionalistas ou pelo tédio. Além disso, não estava sozinha.
Я думаю, что я должен продолжать создавать или я просто умру.
Acho que tenho de continuar a criar ou simplesmente morrerei.
- Если это не сработает, я умру - если ты отказываешься, и возвращаешься через пару лет, то ты умрешь так или иначе
Se não funcionar, estou morta. Se se recusar a voltar daqui a 2 anos, estará morta de qualquer maneira.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
É uma boa idéia. Assim, cada dia uma nova vida. - Conheces o Budismo?
Тогда я не поеду домой. У ж лучше в тюрьму сяду! Или умру!
Prefiro ir para a cadeia ou morrer.
Пусть даже и без тебя, я доберусь до Райского водопада или умру!
Quer me ajudes quer não, vou para as Cataratas do Paraíso, nem que isso me mate!
Я тут подумал : я или умру, или буду жить вечно.
Eu percebi que ou vou morrer ou vou viver para sempre.
~ Но если судьба благосклонна не будет... ~... ~. я умру, или ты умрешь..... ~... ~...
Mas se houver uma desgraça... Que tu morras, ou que eu morra...
Со всем уважением к твоему бывшему мужу... даже в руках Дерека 1 шанс из 4, что я останусь овощем, или умру на операционном столе, или умру от осложнений.
Com o devido respeito pelo teu ex-marido. Mesmo nas mãos do Derek, há uma hipótese em quatro de eu ficar um vegetal. Ou morrer na mesa de operações.
Если нужно спасти твою задницу, я спасу или умру, пытаясь это сделать.
Se precisar de ser salva, vou salvá-la, ou morrer a tentar.
И я умру за тебя. Или убью остальных.
e eu morrerei por ti ou matarei outros.
Этим утром... я думала о том, умру я или нет, а сейчас... я знаю, что я стану вампиром.
Esta manhã estava a pensar se ia viver ou morrer, e agora vou ser uma vampira. Eu...
Мисс Джонсон, если я умру и попаду на небеса, то откуда я узнаю спас я вашу жизнь или нет?
Não me meta nisso.
Иногда я задаюсь вопросом Что будет если со мной что-нибудь случится... Если я вдруг умру или ещё что-нибудь.
Só que às vezes, penso... o que aconteceria se me acontecesse alguma coisa... se eu morresse ou algo similar.
Я клянусь переносить огонь, цепи, боль или умру от меча.
Juro ser queimado, acorrentado, espancado, ou morrer pela espada.
Меня не волновало буду я жить или умру.
Não me preocupava se morria ou não.
Рано или поздно я умру, и на мое место придет другой врач.
Eu vou morrer. Um outro médico substituir-me-á.
Или же я умру, пытаясь это сделать.
Ou morrerei a tentar.
Когда я умру, пусть сожгут мое чучело, поставят памятник или вообще обо мне забудут.
Quando eu morrer, podem queimar o meu retrato, construírem uma estátua ou esquecerem-me completamente.
Я умру или яд просто выйдет с потом.
Morro. ou suo cá para fora.
Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.
Quando largar tudo ou... cair morto nesta cadeira, não aceites o lugar.
или я 311
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я убью тебя 82
или я должен сказать 33
или я ухожу 37
или я ошибаюсь 58
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я тебя убью 37
или я буду стрелять 36
или я убью тебя 82
или я должен сказать 33
или я ухожу 37
или я ошибаюсь 58