Интересная работа translate Portuguese
39 parallel translation
Довольно интересная работа, да?
- Um trabalho deveras interessante?
- Это была весьма интересная работа.
Foi um trabalho muito interessante.
Интересная работа. Очень городская по своему стилю.
Um trabalho interessante, muito urbano na sua orientação.
Интересная работа. Но, конечно, заинтересованности мало.
Era um trabalho interessante, embora, claro, pouco rentável.
Должно быть, интересная работа.
É capaz de ser interessante.
Это интересная работа.
Bom, é... O trabalho é muito interessante.
Интересная работа.
Trabalho interessante.
Главным образом здесь делалась самая интересная работа.
Especialmente esta área que tinha a maioria dos trabalhos interessantes sendo feitos.
- А! Ух, ты. Наверное интересная работа.
Parece ser um trabalho interessante.
Черт, должно быть интересная работа.
Caramba, isso deve ser um trabalho muito interessante.
. У тебя намного более интересная работа.
Tem um trabalho muito mais interessante.
У меня красавица-жена, интересная работа, и я только что выяснил как удалить сопливые цветы.
Não. Tenho uma mulher linda, um emprego que me satisfaz... e acabei de descobrir como me livrar de flores-de-muco.
Я притворяюсь, что мне не до детей, что у меня есть интересная работа.
Finjo que não queria, tenho um trabalho interessante...
У него интересная работа в одной частной охранной конторе здесь.
Ele tem um trabalho elegante numa empresa privada de segurança.
Должен сказать, у криминалистов... интересная работа.
Tenho que dizer, vocês CSIs têm um... Um trabalho interessante.
Для приглашённых лекторов. - Разве не интересная работа?
Não parece ser um trabalho interessante?
Нет, нет, хотя... это звучит как интересная работа.
Não, não, só me... parece um trabalho interessante.
У меня самая интересная работа на конференции.
Tenho o trabalho mais interessante da conferência.
Интересная работа.
Que pintura excelente.
- Интересная работа.
É um belo trabalho.
Послушайте, у нас не очень интересная работа.
O que fazemos não é emocionante.
Всё, что тебе нужно делать - это писать "интересная работа"
Só tens de escrever "interessante"
У моих родителей была интересная работа.
Os meus pais até tinham trabalhos fixes.
Интересная работа.
Um quadro interessante.
Интересная работа в вашем мире.
Há empregos interessantes no teu mundo.
Поднимитесь. Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
O seu trabalho é tão interessante, distinto e único.
Это моя самая интересная биоэлектрическая работа.
Este é o trabalho bio-eléctrico mais interessante que já fiz.
Это интересная работа, агент ФБР?
É um bom emprego, ser agente do FBI?
Зачем спортсменам и музыкантам принимать наркотики? У них интересная работа.
Por que havia um atleta ou um músico de se drogar?
Интересная у вас работа, ребята.
Vocês têm um trabalho interessante.
А работа. Совсем не такая интересная.
E o trabalho nem sequer é um desafio, sabes?
У меня есть интересная работа.
Tenho um trabalho em que é capaz de estar interessado.
Ты юрист? Психиатр. Какая интересная у тебя работа.
Eu sei que voce e Lucy estao tendo um momento dificil, mas voce modelar a ela que um relacionamento entre uma mae e uma filha pode realmente quebrar e ficar quebrado -
Твоя работа довольно интересная и я надеялась, о моей ты того же мнения.
O seu trabalho é muito interessante, e esperava que achasse o mesmo do meu. Não é pessoal.
- А работа интересная?
- Os casos serão interessantes?
Но моя работа – не самая интересная тема.
Mas o trabalho não é muito interessante de qualquer maneira.
Вот так вот. Моя работа менее интересная, чем корневая гниль.
Sim, o meu trabalho é menos interessante do que raízes podres.
Может, я и не вхожу в горящие здания на работе, но для меня моя работа сложная и интересная.
Talvez eu não corra para prédios arder para ganhar a vida, mas para mim, o meu trabalho é exigente e emocionante.
Место клерка, но работа интересная.
É trabalho administrativo, mas muito interessante.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа такая 59
работая 21
работая вместе 40