Используй их translate Portuguese
114 parallel translation
Так используй их.
Use.
"Обращайся со своими должниками как с родными - используй их".
"Trata os teus devedores como se fossem parentes, explora-os."
Используй их разумно.
Usa-as com bom senso.
Когда найдешь эти сокровища, используй их только во благо.
Quando fugir, use-o para o Bem. Apenas o Bem.
Используй их по назначению.
Vai usá-las.
"Сначала изучи свои мозги, а затем, используй их на всю"...
Conheçam a mente e antecipem.
Когда найдешь, используй их.
Quando o encontrares, usa isto.
Используй их силу мудро, мой господин.
Use o seu poder com sensatez, meu senhor.
Используй свои способности, используй их как следует.
Usa os teus dotes, usa-os bem!
Используй их.
Usa isto.
Пожалуйста, не используй их.
Não te aproveites deles.
У меня есть глаза. Так используй их.
- Will, tenho olhos na cara.
Используй их.
Usa-o.
Как ты говоришь : "Используй их, пока они у тебя есть".
E como tu dizes : "Usa-o até que possas"
Используй их сайт, чтобы послать сигнал СОС.
Não. Usamos o portal deles para enviar um SOS.
Используй их.
Usa-os.
Используй их. - Дары - ловушка.
- Estes dons são uma armadilha!
- Мне все равно. Используй их.
- Eu não quero saber o que são. usa-os.
Каковы бы ни были твои силы, используй их!
Quaisquer que sejam os seus poderes, use-os agora!
Больше не используй их имена.
Nunca mais use os nomes deles.
Используй ошейник, чтобы принудительно посадить их.
Use a coleira para forçá-los a aterrar.
Не используйте их, чтобы портить стены в граффити.
Não as uses para estragar as paredes com Grafitti.
Используйте их!
Usem-nas.
Так используйте их. Адмирал... мой приказ - вывести "Дефаент" из строя, а не уничтожать его.
Almirante as minhas ordens eram incapacitar o Defiant, não destruí-lo.
Их немного, но это все, что у нас есть. Используйте их.
Não é muito, mas é tudo o que temos.
Используйте их в следующий раз вместо "сопротивление бесполезно".
Na próxima vez use-as ao invés de "resistir é inútil".
Возьми их дар и используй его.
Aceite o presente deles e use-o.
Зарядов больше нет. Берегите их, используйте разумно.
Não há mais munições, portanto gastem-nas inteligentemente.
В начале используйте пистолеты, что бы отогнать их.
Primeiro usem as vossas armas para faze-los recuar.
У нас на каждого по одной гранате, так что используйте их только в случае крайней необходимости!
Só temos uma granada atordoante cada um.. assim só usem se for absolutamente necessário.
Не используйте их при чёрном!
E não a usem para o fumo preto.
Только используйте их, чтобы помочь людям, не вредить им.
Usa-as é para ajudar as pessoas, e não para magoá-las.
Наряду с мясом, будет их кровь используйтесь также.
Além da carne, o seu sangue também será aproveitado.
Используйте их мудро.
Usem-nas com sabedoria.
Используйте министров, Прислушивайтесь к их мнению,
Sirva-se dos vossos ministros, ouça as opiniões deles
Соберите весь урожай, выберите в городе несколько мест и используйте их под склады.
Fazer um apanhado dos nossos cereais com os agricultores. Escolher vários locais dentro da cidade, como armazéns de comida.
Используй свое красноречие, запутай их историями, но ни при каких условиях не подходи и близко вон к тому буфету.
Usa essa tua língua de prata para difundir as histórias deles. Mas, em nenhuma circunstância chegarás perto daquela luta ali dentro.
Но Артур, на будущее, если ты захочешь Чтобы кто-то сделал все что может, Попытайся мотивировать их, Не страхом и запугиванием, А используй ободрение, Воодушевление и уважение.
Mas, Arthur, no futuro, se queres que alguém trabalhe bem, tenta motivá-los não com medo e intimidação, mas com encorajamento, inspiração e respeito.
Используй новый телефон. И позвони каждой страховой компании в Ботсване И расспроси их о потери пальцев.
Cada chamada companhia de seguros em Botsuana e perguntar-lhes sobre ausente dedos.
Ох, ладно, просто отложите их и используйте ваши кулаки.
Muito bem. Ouçam. Larguem-nos e usem os vossos punhos.
Используй это устройство, чтобы стереть их.
Usa o dispositivo para limpá-las.
Не подпускай их, Салли! Используй свет!
Mantenha-os longe, Sally.
¬ озьмите свои мобильники, используйте их как фонарики.
Agarrem nos vossos telemóveis. Usem o ecrã como lanterna.
Их можно использовать раздельно, Но если нужно убить что-то большое, то используйте оба.
Dificilmente vai ser preciso vocês fazerem isto, mas se precisarem matar alguma coisa grande e má, usem-na os dois.
Майк ты не можешь только просить их об этих вещах используй магию Сема
Mike, com essas coisas, não basta chegar e pedir... Usa a tua "magia do Sam".
Используйте все средства, чтобы их остановить.
Use a força que precisar para os deter.
Так используйте их!
Então use-as!
Ѕрось их в дробилку дл € древесины, а полученные тр € пки используй дл € натирани € моей машины.
Desfaz-los no triturador de madeira e usa os farrapos para encerar o meu carro.
Используй их.
Queres que use as minhas ligações?
Используй зеркальную коробку, чтобы отослать их отсюда.
Utiliza a caixa do espelho e envia-os ambos para lá.
Используйте их только для захвата!
Usem-nos para rastrear apenas!
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40