Их слишком много translate Portuguese
335 parallel translation
И извлекайте пользу. У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"E os ranchos, que terão de ser... atravessados pelo novo caminho-de-ferro... são demasiados numerosos para poderem ser contados."
Их слишком много в мире.
Temos demasiados.
Но, Шейн, их слишком много.
Mas, Shane, eles são muitos.
Но их слишком много, Шейн.
Mas são demasiados, Shane.
Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
Mas tem demasiadas, para ser pura coincidência.
У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить.
Têm demasiados, para os dominarem todos.
- ♪ Но их слишком много ♪
Mas elas apenas vão e vão
По-моему, у него их слишком много.
Diria que tem bastante problemas.
- Их слишком много.
- São muitos. - Dispara para o tecto.
- Их слишком много!
- São muitos!
Их слишком много!
Eles são muitos!
Их слишком много.
São muitos!
Их слишком много!
São muitos!
Но их слишком много
Mas são imensas.
Да, получили, Бэзил, но ты их слишком много прислал.
Sim, recebemos, Basil, mas você mandou muita fruta. Vou ter de mandar algumas para a minha mãe.
Тебе не кажется, что их слишком много?
Não achas isto um exagero?
Они запутанные... беспорядочные... их слишком много.
São agitadas. Caóticas... Muitas vozes.
Их слишком много.
São demasiados.
Возможно, их слишком много. Не успеваешь воспринимать.
Talvez fossem demasiadas e muito rápidas.
Но их слишком много.
Eles são muitos.
Их слишком много!
É muito!
Их слишком много.
São muitas. Não pare.
Их слишком много.
Há muitos deles.
Их слишком много.
- São demasiados.
Их слишком много. Рассортируй их.
Há demasiados para ajudar, por isso divida-os.
Чем бы они не были, их слишком много снаружи.
Seja lá o que forem há aqui muitos.
Их слишком много.
Eles são muitos.
Их слишком много.
Estão em grande número.
Их слишком много.
Temos muita companhia.
Они чувствуют себя в безопасности потому что их много, они - слишком большая цель.
Uma milícia sente-se segura porque é grande. Fazem-no apenas um alvo maior.
Когда животные вырастают и начинают слишком много есть, они бросают их в лесу.
Quando crescem e começam a comer muito, abandonam-nos nos bosques.
Их слишком много.
Tem um minuto para começar a separar a primeira parelha.
Но их было слишком много.
Desta vez perdi.
Она делала их с майонезом, причем его было слишком много.
Tinham maionese a mais.
Их там слишком много, придется отнести их назад.
Há muito, tens de o devolver.
Бросьте. Он ушёл, потому что у тебя их было слишком много.
O marido deixou-a por ter demasiados filhos.
Возможно, их было слишком много.
Grandes demais, talvez.
Думаю, их здесь слишком много.
Achava que estava demasiado atafulhado.
Их закон запрещает иметь плодородную матку, потому что у них будет слишком много детей.
Ter uma rainha fértil é ilegal, porque haveria muitos bebés.
А то было бы слишком много вариантов для их, определяемого числами, маленького мирка.
Isso introduziria variáveis demais no mundo exacto e numerável deles.
Нет, их и так слишком много.
- Há muitos.
Слишком много нитратов, я могу нейтлизовать их.
Os nitratos estão muito altos. Posso neutralizar isso.
Их слишком много.
Muitas e seguidas.
Я их чуть не взял. Но их было слишком много на одного.
Quase que os apanhava, chefe, mas eles eram muitos.
Все твои последователи слепы, слишком много дум о небесах в их сознании.
Os teus seguidores estão cegos. Demasiado céu nas ideias.
Их было слишком много.
Havia muitos deles.
Внутри него слишком много помех для их сенсоров, чтобы что-то засечь.
Em seu interior, há muita interferência para que seus sensores detectem algo.
Слушай, Ник, у меня не слишком много времени, потому что я сказала родителям, что встречу их перед игрой.
Não tenho muito tempo, porque disse aos meus pais que ia ter com eles antes do jogo.
Почти восемь - потому что когда мне дали слишком много сдачи в магазине, я уже не находился на их территории и по закону эти деньги были мои!
Digo "quase" porque, uma vez, recebi troco a mais quando fui à Loja da Caridade, mas, quando vi, já estava fora das instalações. E, legalmente, o dinheiro era meu.
Помню, один раз он принял слишком много мандракса, его нашли с пеной изо рта. Кто-то сознался, что дал ему накануне 4 штуки, не предполагая, что он примет их все сразу.
Não tenho dúvidas que um dia ele tomou mandrax a mais, porque encontrámo-lo a babar-se e alguém confessou ter-lhe dado quatro sem pensar que ele ia tomá-las todas.
Но всё равно, их не может быть слишком много.
Não, mas nunca são demais.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много народу 19
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
слишком много народу 19
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24