Слишком много выпил translate Portuguese
121 parallel translation
Эй, Чарли, я думаю наш приятель слишком много выпил. - Как думаешь?
Charlie, acho que o nosso amigo já bebeu de mais.
- Думаю, что Брендон слишком много выпил.
- Ele bebeu demais.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
Suponho que estava a embebedar-se no seu bar.
Ты слишком много выпил, Филл.
- Phil, bebeste muito. - Sim.
Нет, ты слишком много выпил, это нельзя смешивать.
Não, bebeste demais, não podes misturar. Rápido...
Ты слишком много выпил.
Bebeu demais.
Слишком много выпил кофе?
Café a mais?
- Знаю - Я слишком много выпил!
Qual é o problema de beber um bocado demais!
ѕростите. ƒерьмо-в-мозгах слишком много выпил.
Desculpa. O cabeça de alho chocho bebeu demais.
Думаю, возможно, он слишком много выпил вчера.
Acho que talvez ele bebeu de mais ontem.
- Я слишком много выпил и заснул.
Sim, eu tinha bebido demais e adormeci.
Ты слишком много выпил.
Bebeste demasiado.
Просто слишком много выпил.
Bebeu demais.
Я слишком много выпил - и мне нужно в туалет.
Bebi demasiado vinho, logo tenho de ir mijar.
- Мне кажется, ты слишком много выпил. А...
- Estás bebâdo!
Швайбер, прости моего друга. Он слишком много выпил.
Desculpa o meu amigo, ele já bebeu demais.
Я, наверное, слишком много выпил и отрубился на диване.
Devo ter bebido demais e apaguei no sofá.
- Он слишком много выпил...
- Ele tinha bebido demais...
- Слишком много выпил?
Bebido demais?
Он слишком много выпил, она злится, кричит.
Bebem muito, tornam-se abusivas.
Думаю, слишком много выпил вчера.
Acho que exagerei na bebida ontem a noite.
Слишком много выпил, пока готовил каштаны для оленей.
Beba eggnog, asse castanhas, deixe umas cenouras para as renas do Pai Natal.
Может ты слишком много выпил?
- Estás a gozar comigo?
Я думаю, что я слишком много выпил для такого, Терри.
Acho que já bebi demais para isto, Terry.
По-моему, ты слишком много выпил, брат.
Acho que bebeste um copo a mais, mano.
Слишком много выпил?
Bebeste demais?
Ты слишком много выпил, любовник.
Parece que bebeste demais, garanhão.
Похоже, кто-то слишком много выпил.
Parece que alguém teve um copinho a mais.
Синьоры и синьориты, похоже, один из наших гостей слишком много выпил.
Signore e signori, parece que um dos convidados, bebeu demais.
Полагаю, я слишком много выпил.
Acho que devo ter bebido uns copos a mais.
Чума возьми семейства ваши оба! Он слишком много выпил!
Que a peste caia sobre as vossas duas casas!
Я уже сделал все, что планировал. Старик слишком много выпил.
O velho bebeu demasiado vinho.
- Я слишком много съел и выпил. - Господину директору плохо?
- Sente-se mal?
- Я выпил слишком много кофе.
- É cafeína de mais.
Эй, я слишком много выпил.
Tenho uma óptima história de assassinato. - Sim? - Um grande roteiro.
Похоже, он выпил его слишком много.
Deve ter sido do café...
Секс - это, конечно, хорошо, но вы не хотите думать, что вся ваша жизнь началась потому что кто-то выпил за обедом слишком много вина.
Sexo é óptimo, mas sabem onde acho que a vida de muitos de nós começou? No facto de alguém ter bebido de mais ao jantar.
Похоже, этим утром я выпил слишком много Кровавых Мэри.
Acho que tomei demasiados bloody marys esta manhã.
Босли выпил слишком много Будд.
O Bosley bebeu um copo ou dois a mais.
- Я просто выпил слишком много кофе!
Eles pensam que sou polícia, mas só bebi demasiado café!
Ты выпил слишком много.
Bebeste de mais ou de menos.
Выпил слишком много.
Bebi demais.
Скажи мне, что ты выпил слишком много и я пойму тебя.
Diz-me que andaste a beber demais. Tu estás perdido de bêbedo.
Ужинал с Караваджо и выпил слишком много вина.
Eu perdi-a em 1602... num jantar com Caravaggio, onde bebi vinho demais.
- Оливия, убери вино от моего мужа,... он слишком много выпил.
Olívia, retire o álcool da frente do meu marido. Ele já bebeu muito.
- Ну, я выпил слишком много, так что заканчивай.
- Bom, bebi demais, por isso, deixa-me. C'um caraças.
Слушай, похоже, я выпил слишком много кофе.
Rapaz, acho que bebi café demais.
Весь день ты работал, вдыхая запах краски, теперь выпил слишком много пива и немного травяного чая.
Inalaste tinta o dia inteiro, bebeste cervejas a mais e um chá de ervas.
Кто-то выпил слишком много вина на свадьбе?
Alguém bebeu muito vinho no casamento?
Я выпил слишком много.
Bebi demais.
Боюсь, я слишком много его выпил.
Acho que tomei muitos.
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много воспоминаний 22
слишком много народу 19
слишком много помех 21
выпил 47
выпила 19
выпили 36
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много народу 19
слишком много помех 21
выпил 47
выпила 19
выпили 36
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком рано 376
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком холодно 70
слишком рано 376