К черту ее translate Portuguese
70 parallel translation
К черту ее!
Para o inferno com ela!
- К черту ее.
Ela que se lixe!
К черту ее, чувак.
- Que se dane. Que se dane isso.
- Да здравствует эта штука! - К черту ее.
- Vamos acelerar até essa coisa!
- К черту ее! - К черту ее.
- Que se dane aquilo!
Да к черту ее!
Ela que se foda.
Со всем должным уважением к моей приемной дочери, к черту ее, Люк.
Com todo o respeito à minha enteada, Luke... Que se foda!
К черту ее!
- Ela que se lixe!
- К черту ее. Есть одна простая причина, по которой я осталась здесь... ты.
Henry, eu só fiquei aqui por um simples motivo.
К черту ее.
Ela que se lixe.
Я просто говорю, что Линда плохая, ну и к черту ее, к черту этих вонючих хиппарей с их белыми дредами.
Só estou a dizer que a Linda não presta, ela que se lixe. Que se lixem aqueles hippies fedorentos com rastas.
К черту ее!
Ela foi-se embora, que se lixe.
Так что к черту ее.
Ela que se dane.
- К черту ее.
- Ela que se lixe.
- Ну её к чёрту.
Procurámo-lo por todas as partes.
- Оставь её! - Да вы можете оба убираться к чёрту!
- Podem ir os dois para o inferno!
Пошли к черту отсюда. Скажите Джесс, ее ранец неисправен.
- O equipamento da Jess partiu-se.
К черту её родственников и друзей.
Que se lixem os amigos e a família.
Ты только схватись за что-нибудь, прикуси губу и пошли её к чёрту.
Ei, segure com força em alguma coisa, morda os lábios, e mande-o para o inferno.
Если ее карьера полетит к черту под хвост благодаря твоему кликанью и вызыванию свидетеля, которого ты не допрашиваешь,... я не просто не прощу тебя, я возненавижу тебя!
Se ela perder a carreira dela devido aos teus barulhos e a chamares testemunhas que não questionas Não te irei perdoar, odiar-te-ei.
Да к чёрту её.
Ela que se lixe.
Если ты так собираешься завоевывать ее, иди-ка к черту.
Se isto é uma forma de ficares com a loira, vai para o diabo.
К чёрту ее.
Que vá ao inferno.
Для протокола, сэр, я хочу взорвать ее к черту. А эти ребята хотят с ней поболтать.
Para que conste, eu quero fazê-lo explodir, eles querem conversar com ele.
К чёрту её!
Oh, OK, sabes que mais?
- К чёрту её, это моя роль.
- Ela que se lixe!
- Да. Лучше бы он послал к чёрту её родителей, -... чтоб они не лезли в чужую жизнь!
Mas ele devia era ter dito aos pais dela que fossem dar uma curva.
Я послал ее к черту, она поехала домой, а не ко мне, и погибла в туннеле Арчера.
Disse-lhe para ir para o inferno. Então ela foi para casa. E acabou no Túnel Archer.
— И что? К чёрту и её и детей?
Foda-se ele e os meninos?
К черту ее.
Ela que se foda.
А теперь и рейтинги ни к черту. Не вижу смысла давать её в эфир. Никакого.
E agora com as audiências na merda, não há razão para continuar com o programa no ar.
К чёрту её!
Porquê ela?
Я послала ее к черту и бросила трубку.
Disse-lhe que fosse para o inferno e desliguei.
Но мы должны выставить ее отсюда к черту.
- Amen. Mas também temos de a expulsar daqui.
Если мы не сделаем этого сейчас, они отправят её в очередную дерьмовую приёмную семью к чёрту на кулички.
Vai para outra família de acolhimento horrível e longe de tudo. - Longe de mim.
В любом случае, к черту Кэти. Это ее потеря.
Ela é que fica a perder.
К чёрту её, пошли.
Manda a foder. Vamos embora.
Я послала ее к черту, потому что она тебя любила
Eu afastei-a porque ela te amava.
Это ее к черту доконает.
Isso vai destroçar o coração dele.
- Пошлите её к чёрту.
- Ela que vá para o inferno.
Выставите ее к черту!
Leva-a daqui.
У меня есть к ней чувства, но если я пересек черту, это не потому что я люблю ее.
Eu até posso ter alguns sentimentos, mas se fui longe de mais, não foi por gostar dela.
Моя мать может отправляться к черту. И Тед Чоу может ее туда отвезти.
Quer que ligue ao Sr. Lammott?
И затем убери ее к черту отсюда.
E depois desaparece.
Да к черту её.
Aquela vaca.
К черту все, я приказываю, чтобы ты ее вылечил!
Porra, ordeno-te... que a cures, agora!
К черту эту ведьму, обойдемся и без её помощи.
Quero que aquela mulher se dane. Eu e tu podemos desenvencilhar-nos muito bem.
Мой дом - бутылка в его руках, честно говоря, к черту бы ее.
É a minha casa que ele tem, e sinceramente odeio-a.
Что мне на самом деле нужно, это еще 1000 её бомб из жестяных банок, которые я мог бы закатить в их деревню и взорвать этих землян к черту.
Preciso mesmo é de mais mil bombas em lata que possa mandar para a aldeia deles e explodir com aqueles Terrenos.
Я как смог прикрыл кровь, так чтобы никто не узнал, а потом я увез её к чёрту отсюда, подальше от борделя.
Fiz o que pude para encobrir o sangue, para que ninguém soubesse e depois tive que tirá-la daqui, o mais longe do bordel.
Я сейчас к чёрту отберу её и сам удалю!
Tu não vais apagar nada! Espera, espera. Para!
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106