English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как дела на работе

Как дела на работе translate Portuguese

46 parallel translation
Никаких вопросов "Как дела на работе?"
Ninguém pergunta : "Que aconteceu no escritório?"
А как дела на работе?
Sim, por fim.
Как дела на работе?
- Como vai o trabalho?
Как дела на работе?
Como vai o trabalho?
Как дела на работе?
- Como foi o trabalho?
- Как дела на работе?
Que tal as coisas no escritório?
Как дела на работе?
E então que tal vão as coisas?
- [Мама Лены] Как дела на работе?
- Que tal o trabalho?
- Как дела на работе?
- Como foi o trabalho?
Так, как дела на работе?
Como vão as coisas no concessionário?
Как дела на работе?
Então, como estão as coisas no escritório?
А у вас как дела на работе?
Como vão as coisas no seu trabalho?
Как дела на работе?
Então, como isso funciona?
Как дела на работе?
Como correu o trabalho hoje?
Как дела на работе, мистер Полицейский Псих?
Então, como foi o trabalho, Senhor vidente da polícia?
Как дела на работе? Круто.
Como correu o trabalho?
Как дела на работе?
Como estão as coisas no mundo do cumprimento da Lei?
Как дела на работе?
Como vão as coisas no escritório?
Эй... как дела на работе, милый?
Como correu o trabalho, querido?
Ясно, как дела на работе?
Então e como foi o trabalho hoje?
Как дела на работе?
Como é que correu o trabalho?
Как дела на работе?
Como vai o trabalho? Um pouco melhor?
- Так как дела на работе?
- Como correu o trabalho?
Как дела на работе?
Como está tudo no trabalho?
- Кстати как дела на работе?
Que tal : como está o teu trabalho?
Как дела на работе?
Como foi o trabalho?
Итак, как дела на работе?
Então, como correm as coisas no trabalho?
Как дела на работе сегодня?
Como vai o trabalho hoje?
Как, кстати, дела на работе?
Que tal vai o trabalho?
Как дела на работе?
- Como vão as coisas no trabalho?
Как у тебя дела на работе?
Como vão as coisas no teu trabalho?
Ну, погоди. Как там дела на работе?
Como vão as coisas no trabalho?
А как у нее были дела на работе? Может, она с кем-то не ладила?
Como corriam as coisas no trabalho?
Итак... Как у Алисии дела на работе?
Então, como vai a Alicia no trabalho?
Как на работе дела?
Como vão os negócios?
Как дела на работе?
Como foi o trabalho hoje?
Если ты будешь интересоваться, как у него дела на работе, он будет видеть, что он сам тебе небезразличен.
Quando tu perguntas, mostras que te interessas por ele.
- Как у тебя дела на работе?
- Como correu o serviço, hoje?
Как идут дела на работе?
Como vão as coisas no trabalho?
Как дела у Кэри на работе, миссис Флоррик?
E como é que o Cary se tem portado no trabalho, Sra. Florrick?
Я не на работе. Слушайте, суть в том, что я не согласен с тем, как ведутся дела.
- Eu discordo com a gestão disto.
Расскажи мне, как у него дела на работе. Хмм...
Como é que anda o trabalho dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]