English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как дела дома

Как дела дома translate Portuguese

49 parallel translation
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
"Como vão as coisas?" E o irmão diz-lhe,
Как дела дома?
Estão todos bem?
Нет. И как дела дома?
- Como vão as coisas lá em casa?
Но как дела дома?
Então, como estão as coisas lá por casa?
Как дела дома?
Como está tudo em casa?
Как дела дома?
- Como correu lá em casa?
- Как дела дома?
- E como estão as coisas lá em casa?
Как дела дома? Мы еще вместе.
Como estão as coisas em tua casa?
Как дела дома?
Recebeste as flores que mandei?
Как дела дома?
Como estão as coisas em casa?
Как дела дома, Блейк?
Como estão as coisas em casa, Blake?
- Как дела дома?
E por aqui?
Как дела дома?
- Como estão as coisas em casa?
- Как дела дома? - Хорошо.
- Como estão as coisas em casa?
Ну как дела дома?
Então... Como estão todos em casa?
- Как дела дома?
- Como estão as coisas em casa?
Со времени нашего свидания, как дела дома?
Como estão as coisas em casa desde o nosso encontro?
Как дела дома у Мэгги?
Como estás na casa da Maggie?
- Как дела дома?
- Como está tudo lá em casa?
Как дела дома?
O que estão todos a fazer em casa?
Как дела дома?
Como vão as coisas em casa?
Он начал расспрашивать о вас с папой... о том, как дела дома...
Ele estava a fazer perguntas sobre vocês e como as coisas estavam cá em casa...
Как дома дела, Люси?
Como está aí, Lucy?
А как дела дома?
Como estava a tua casa?
Как дела? - Заствьте мою сестру убраться из дома.
Obrigue a minha irmã a sair daqui.
Как у него дела дома?
Como se tem portado em casa?
ну и как дома дела?
Então, como vão as coisas em casa?
Твои дела - дерьмо, как только ты выходишь из дома.
Está metido em encrencas assim que sair daqui!
Привет, Вирджил, как дела? Эва дома?
Está a Eva aí?
Ты дома? Как дела?
Como estão as coisas?
Так как дома дела? О!
Que notícias trazes?
Как там дела дома?
- Como vão as coisas em casa?
Как дела дома?
Como estão as coisas em tua casa?
Как там дела со взломом дома Мерсеров?
Há novidades sobre o assalto em casa dos Mercer?
- И как теперь дела дома?
Como está a ser a volta a casa?
Как ваши дела дома?
Então, como vão as coisas por casa?
Как дома дела?
- Pai... - Como estão as coisas em casa?
У меня ещё три или четыре дела, и я буду дома через несколько часов, так что у меня здесь вроде как запарка.
Tenho mais três ou quatro casos. Ainda demoro umas horas. Estou um pouco enrascada.
Как дела дома? Хорошо.
Como é que vão as coisas em tua casa?
Кэрри ничего не говорила о своем отце, или... о том, как у нее дела дома, в последнее время?
A Carrie nunca disse nada sobre o pai dela ou sobre como as coisas estavam em casa ultimamente?
- Скажите, как ваши дела дома?
Diga-me... Como estão as coisas em casa?
Ты дома, да? Да, как дела?
Chegaste bem a casa?
Расскажи, как дела дома.
Conta-me uma história de casa.
- Доктор Би, как дела у Вас дома? - Хорошо.
Olá, Dra. B. Como vai tudo em casa?
- Как у вас дела дома?
- Como vão as coisas por casa?
Как у тебя дела дома?
Está tudo bem em casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]