Как же холодно translate Portuguese
30 parallel translation
Как же холодно!
Estou com frio.
Эй! Как же холодно.
- Está um gelo lá fora.
Как же холодно... Кто-то окно открыл.
Está frio, a janela está aberta.
Черт, как же холодно!
Merda, está frio!
Черт... Как же холодно!
Merda que frio!
О боги, как же холодно.
Deus, está tanto frio.
Как же холодно!
Está frio!
Как же холодно...
Tão frio...
Как же холодно!
Tão frio!
Как же холодно здесь!
Está frio aqui!
Как же холодно.
Tanto frio.
Как же холодно!
Está a congelar.
Господи, как же холодно. Что же Тернер прятал здесь?
Há algo neste andar.
Боже, как же холодно здесь.
Deus, está um gelo aqui dentro.
Надо же, как у вас холодно.
Está muito frio, aqui.
Как же мне холодно! Значит, ты заболела.
Talvez não estejas bem.
Через несколько часов здесь будет так же холодно, как в морозильнике.
Mas não vai chegar para os aquecedores.
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Está aqui um frio de rachar, Mr. Bigglesworth.
Как же здесь холодно.
Que gelo!
Как же здесь холодно.
Está frio.
А представьте, что кто-то из нас вынужден жить, как животное, в холодной темной пещере. Исход был бы тот же самый.
Forçado a viver como um animal numa caverna escura e fria, imagino que qualquer um de nós tivesse feito a mesma coisa.
Но столь же обширный мир Спрингфилда как мы его видим, он вдохновлен серой, холодной, влажной, и сонной деревней Портленд, штат Орегон.
Mas por mais vasto que o mundo de Springfield possa parecer, Foi tudo inspirado pela cinza, fria, molhada e sonolenta vila de Portland, Oregon.
Боже, как же тут холодно.
- Caramba, está frio aqui.
- Как же ж холодно.
- Mas que frio!
Как же здесь холодно.
Está um gelo, aqui dentro.
Вам так же холодно, как и мне?
Têm tanto frio como eu?
Надо же, холодно-то как.
Caramba, está frio!
К тому же, в общежитиях пиздец, как холодно.
Além disso, faz um frio danado nos dormitórios.
- Боже, как же здесь холодно.
- Meu Deus, está tanto frio aqui.
А так же со всеми, кто забыл одеться потеплее сегодня, на улице было холодно, как и предсказывалось. Я предупреждал вас.
E para aqueles que hoje esqueceram-se de agasalhar-se, está frio, como tinha sido previsto.
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как жена 55
как женщина 164
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как жена 55
как женщина 164
как женщины 30
как же 872
как же я рад 31
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как же ты 34
как же 872
как же я рад 31
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как же ты 34