Как это могло произойти translate Portuguese
105 parallel translation
Как это могло произойти?
Como é isso possível?
Как это могло произойти?
Mas... Como? Como aconteceu isso?
Даже экстренные генераторы Звездного Флота были затронуты. - Как это могло произойти?
Até o backup de emergência da Frota Estelar foi afetado.
Как это могло произойти?
Como pôde isto acontecer?
Как это могло произойти?
Como é que isto aconteceu?
Как это могло произойти?
Como isso aconteceu?
Просто не понимаю, как это могло произойти. Сукин ты сын.
Quer que vá buscar uma toalha?
Но я не понимаю, как это могло произойти.
Não compreendo como tudo isto aconteceu.
Мистер и миссис Кент, я понятия не имею как это могло произойти но я сделаю все в своих силах, чтобы это выяснить.
Mr. e Mrs. Kent, não faço ideia como isto aconteceu, mas farei tudo o que puder para descobrir.
- Удивительно, как это могло произойти?
- Espantoso como isso acontece.
Не понимаю, как это могло произойти.
Não entendo o que aconteceu.
Как это могло произойти ночью, если ты всё время был со мной?
Não, não é o que eu estou a dizer. Como é que isto tudo pode ter acontecido, se estiveste comigo o tempo todo?
Как это могло произойти?
Como é que isto pôde acontecer?
Как это могло произойти, черт возьми? - Не знаю.
- Como diabo aconteceu isso?
Единственный вариант как это могло произойти, если она подверглась переливанию крови.
A única forma de isso acontecer, era se tivesse feito uma transfusão de sangue.
Тогда скажи мне, как это могло произойти
Então diz-me como isto se sucedeu?
Как это могло произойти в нашем собственном доме?
Como pode ter acontecido na nossa própria casa?
Как это могло произойти?
Como isto pode ter acontecido?
Я так сожалею, Арон. Как это могло произойти?
Sinto muito, Aaron.
интересно, как это могло произойти за один дены.
Estou aqui a pensar como é que isso aconteceu num dia.
А это единственный способ, как это могло произойти.
Porque só há uma maneira de isso ser possível.
Нет, я не знаю, как это могло произойти.
Não, eu não sei como isso aconteceu
Понятия не имею, как это могло произойти. Может, вы отдали ее кому-то.
Não sei como isso pode ter acontecido.
Не знаешь, как это могло произойти?
Sabe como é que pode ter acontecido?
- Как это могло произойти?
Como é que não percebi o que aí vinha?
Я хочу сказать, что понимаю, как это могло произойти.
Quero dizer, compreendo como isso possa ter acontecido.
Как это могло произойти?
Como aconteceu? Ela caiu.
Я не знаю, как это могло произойти.
Não seu como isto pôde acontecer.
- Я не... - Но как, по-Вашему, это могло произойти?
Que acha que poderia ser?
Как это могло произойти - там?
Reg, há muita energia dentro do feixe. Possivelmente viu um aumento do fluxo de matéria.
Я не знаю, как с человеком могло это произойти.
Não sei como um homem poderia conseguí-lo.
Как же это могло произойти?
Como é que deixaste que isto acontecesse?
"Как же это могло произойти?"
"Que diabo lhe aconteceu?"
Давайте рассуждать так, как это происходило в суде, о том, как могло произойти убийство.
Vamos então presumir, tal como o tribunal fez, que o assassínio foi um êxito.
- Расскажи мне, как это могло произойти?
- Explique-me isto.
Как это могло произойти?
Como é que aconteceu?
Как это, нахрен, могло произойти?
- Como aconteceu isto?
Как это могло произойти?
Como é que isso aconteceu?
Как это могло произойти здесь?
Como é que isto pode acontecer aqui?
- Как это могло со мной произойти? - Агент Данэм!
- Como isso aconteceu?
Как вообще это могло произойти?
Como raio é que isto aconteceu?
Как такое могло произойти? Какие волки сделали это?
Que tipo de lobo faz uma confusão como esta?
Как это могло произойти?
Como é possível?
Как это могло произойти?
- Como é possível ter acontecido?
Как это могло произойти? Как это так произошло, что она вышла?
Como é que ela pôde ter saído?
Как это вообще могло произойти?
Como pôde isto acontecer?
Как это все могло произойти?
Como pode ser?
Как могло это произойти с братом Сэмом?
Ei, Nick. Como é que estás? Quem é que eu devo temer?
Я хочу знать, как вообще это могло произойти.
CONFERÊNCIA DA OVERSIGHT - Quero saber como é que isto aconteceu.
Как еще это могло произойти?
- Em que mais pode ter acertado?
Как это могло произойти?
Como pôde isso acontecer?
как это мило 293
как это 2963
как это работает 611
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это 2963
как это работает 611
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это выглядит 325
как это будет 74
как это звучит 374
как это так 125
как это было 364
как этот 338
как это будет выглядеть 84
как это происходит 177
как это делается 581
как это выглядит 325
как это будет 74
как это звучит 374
как это так 125
как это было 364
как этот 338
как это будет выглядеть 84
как это происходит 177
как это делается 581