Как это понимать translate Portuguese
371 parallel translation
Как это понимать?
Bem, o que é isto?
- Как это понимать?
- Isto é?
Как это понимать?
- O que achas?
Эй, что это значит? Как это понимать?
Mas o que é isto?
Как это понимать, план Эрно? А чем тогда я занимался?
O que quer dizer com o plano do Erno?
Как это понимать? !
O que estão a fazer?
- Как это понимать?
O que queres dizer? - Isso :
Как это понимать?
O quê?
Как это понимать?
O que quer dizer?
Как это понимать?
O que é que é suposto isso querer dizer?
Как это понимать?
O que significa isso?
Как это понимать!
Que queres dizer!
Как это понимать?
O que quer isso dizer?
- Как это понимать?
O que se passa aqui?
Как это понимать?
Que quer isso dizer?
- И как это понимать?
O que queres dizer com isso?
Как это понимать? Мы страхуем картину а ее крадут всего через месяц после покупки клиентом.
Primeiro segura a obra, só para a ver roubada um mês depois da compra.
- Как это понимать, "найти клитор"?
O que é que significa "encontrar o clítoris"? Esquece o que eu disse.
- Как это понимать?
- O que quer isso dizer?
Как это понимать?
Como é que eu posso argumentar contra uma coisa dessas?
Как это понимать?
O que queres dizer?
Как это понимать?
O que você quer dizer?
Как это вообще понимать?
Que raio é suposto significar'Melhor'?
Это как понимать?
Eu lhe pergunto.
Но вы, как ученый, должны понимать, что это невозможно.
E o senhor, como cientista, devia saber que isso não é possível. Venha.
Возможно, не так быстро, как хотят окружающие, но нам хватает мудрости, чтобы понимать это, не вмешиваясь в жизнь других людей или других миров.
Talvez não como outro acha que deveria crescer. Temos o bom senso de não interferir no caminho de um homem ou de outro mundo.
Как это понимать?
Qual é a jogada, chefe?
- Как это вообще понимать?
- Como isso foi acontecer?
Как прикажете это понимать?
Como assim?
- Как это понимать?
- Como?
Альберт, как это понимать.
Obrigada. - Albert, que é que se passa?
Как это понимать, Тёрнер? - Иди сюда.
Que é isto?
- Это как понимать?
- O que quer dizer com isso?
Как Аддамс, ты должен отчётливо это понимать, не так ли?
Como um Addams, entendes, certo?
- Как мне понимать это?
- Não sei como interpretar isso.
Как прикажешь это понимать? Всё заряжено.
Estava carregado.
[ "Судьба" ] Ведек, мне понимать это как угрозу?
"DESTINO" Isso é uma ameaça?
А как ещё это понимать?
Então, como é?
Как сотрудник правоохранительных органов, вы должны понимать это.
Como um colega oficial, você deve entender.
- Это как понимать?
Que quer isso dizer?
- И как это понимать?
- O quê?
Ты как никто должна это понимать.
Você e todo o seu povo deve entender isto.
Как это вообще понимать?
O que é que isso significa?
- Это как понимать? Они могут, а я нет?
- Eles podem e eu não?
- Как это следует понимать?
- Que significa isso?
Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша должен это понимать.
Cri que um membro de família tão estimada quanto a vossa entenderia isso.
- Как, к чертям, это понимать?
O que é que isso significa?
Как, черт возьми, это понимать?
O que é que isso significa?
Как он должен это понимать?
Como queres que ele compreenda isso?
- Как это следует понимать?
- Que quer isso dizer?
Это как понимать?
O que quer dizer?
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это работает 611
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это работает 611
как это произошло 819
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это выглядит 325
как это было 364
как это так 125
как это будет 74
как это будет выглядеть 84
как этот 338
как это происходит 177
как это по 70
как это звучит 374
как это выглядит 325
как это было 364
как это так 125
как это будет 74
как это будет выглядеть 84
как этот 338
как это происходит 177
как это по 70