Какого черта translate Portuguese
7,842 parallel translation
Так какого черта он?
Então, onde diabos está ele?
Какого черта? !
O quê...?
Какого черта?
O que raio é isto?
Какого черта?
Mas que raio...?
Какого черта только что произошло?
O que aconteceu?
Какого черта тут произошло?
O que diabos aconteceu aqui?
Какого черта вы творите?
- O que vai fazer?
Какого черта, Квинси!
Pára com isso, Quincy.
Какого черта тут происходит?
Que raio é isto?
Какого черта?
Estás a falar do quê?
Какого черта ты делаешь?
O que estás a fazer?
Какого черта, Джавид?
Que porra é esta, Jaweed?
Какого черта, Джавид?
O que se passa, Jaweed?
Какого черта, Рейчел?
Mas que merda, Rachel.
Какого черта ты делаешь?
Que merda estás a fazer?
Эй, Шондип Какого черта ты творишь?
Shondeep, o que estás a fazer?
Какого черта?
- Mas que raio?
Гарри, какого черта!
Harry, mas que raio?
- Какого черта?
- Mas que porra é esta?
Какого черта ты мне говоришь?
Que raio me estás a dizer?
Какого черта?
Que diabo?
Какого черта?
Que raio?
Миллер, какого черта здесь происходит?
Miller, diz-me que raio se passa aqui.
Инспектор сематИмба, КЭ ПЭ БЭ, какого черта вы тут делаете?
Inspector Sematimba, da CPM. Que raio estão a fazer aqui?
Какого черта они там строят?
Que raio estão eles a construir ali fora?
Ќе знаю, какого черта он продолжает капать.
Não sei porque raio está sempre a pingar.
Какого черта?
Mas que porra?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio faz aqui?
- Какого чёрта?
- Que merda é essa? - O quê?
Какого чёрта?
Raios...
Какого чёрта ты делаешь?
Que porra estás a fazer?
Какого чёрта?
Porra.
Какого чёрта ты это сделала?
Porque raio fizeste isso?
Какого чёрта, Кельвин?
O que raio se passa, Calvin?
Какого черта?
- Mas o que...
какого бы черта тут не происходило... мы уже за гранью возможного
O que seja que aconteceu aqui... Está muito além do que é possível.
Какого чёрта?
Que se passa?
Какого чёрта вы делаете?
Que raio está a fazer?
Какого чёрта происходит?
- Que raio se está a passar?
Какого чёрта этот...
Que porra é este lixo
Какого чёрта, братан?
Que raio estás a fazer, meu?
Какого чёрта вы делаете?
Que raio estás a fazer?
Какого чёрта происходит?
Mas que raio se está a passar?
ХОлдэн, какого чёрта ты такой упрямый?
Porque estás tão obcecado, Holden?
Эй, какого чёрта ты делаешь?
Onde diabo vai você?
Ты какого чёрта делаешь?
Que raio pensa que faz?
Какого чёрта?
- Que raio é isto?
Какого чёрта?
Que raio era aquilo?
Какого чёрта... Сволочь.
- Que... cabrão... doentio!
Тогда какого чёрта ты с ним разговаривал?
Bem... Então porque foste falar com ele?
Какого чёрта Джо там делал?
Mas que merda andava o Joey a fazer em Harlem?
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56