English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какого черта здесь творится

Какого черта здесь творится translate Portuguese

36 parallel translation
Может, мне кто-нибудь объяснит, какого черта здесь творится?
Alguém quer dizer-me o que raio está a passar-se aqui? Alguém?
АЛАН Какого черта здесь творится?
Mas que raio se passa aqui?
Так какого черта здесь творится, Дин?
- O que se está a passar aqui?
Какого черта здесь творится?
Por isso, repito... Que diabos está acontecendo?
Какого черта здесь творится?
- O que está havendo?
Какого черта здесь творится?
- O Jane está fora a fazer o que sabe?
- Какого черта здесь творится?
- Mas que raio aconteceu?
Какого черта здесь творится?
Que diabos está a acontecer aqui?
Я все еще жду, когда мне расскажут, какого черта здесь творится.
Ainda estou à espera que me digam o que raio se está a passar.
Я просто хочу разобраться, какого черта здесь творится.
É que tenho de descobrir o que se passa aqui.
- Какого черта здесь творится?
- Que diabos se passa?
Какого черта здесь творится?
Mas que raios se passa aqui?
Я не хочу отпускать их в школу, пока не выясню, какого черта здесь творится.
Não quero que vão à escola. Não, até eu perceber o que se passa.
Какого черта здесь творится?
- Que diabos se passa aqui?
- На землю его! - О, какого черта здесь творится?
- O que está a acontecer?
Какого черта здесь творится?
Mas que raios está a acontecer aqui?
Какого черта здесь творится?
Que raios se está a passar aqui?
Какого черта здесь творится?
O que diabo é que se passa?
Ну, у меня за нее пятерка с плюсом, но по прежнему нет идей о том, какого черта здесь творится.
Tirei 20 e ainda não sei o que está a acontecer aqui.
Стив, какого чёрта здесь творится?
Steve! O que é isso?
Какого чёрта здесь творится?
Que raio se passa aqui?
- Какого чёрта здесь творится?
- O que raio se passa aqui? !
Какого чёрта здесь творится, а?
O que diabo se está a passar?
"Скажи что-нибудь, или умрёшь?" Какого чёрта здесь творится?
O que se está a passar? Morreu mais uma pessoa.
Какого чёрта здесь творится?
O que se passa aqui?
Какого чёрта здесь творится?
- Que raio se está a passar?
Какого чёрта здесь творится?
- O que está a acontecer?
Какого чёрта здесь творится?
O que se passa?
Какого чёрта здесь творится? Господи.
- O que se está a passar?
Какого чёрта здесь творится? Что с Сарой?
O que se passa ai?
Какого черта здесь творится, Пэтти?
OITO ANOS ANTES Não. Que diabo se está a passar aqui, Patty?
— Какого чёрта здесь творится?
- O que diabos se passa?
Какого чёрта здесь творится?
Que raios se passa aqui?
Какого чёрта здесь творится?
Que raio se passa?
– Какого чёрта здесь творится?
- O que raio é que se passa?
Да какого чёрта здесь творится?
- Que raio está a acontecer aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]