English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кого вы убили

Кого вы убили translate Portuguese

51 parallel translation
Кого вы убили первого?
Quem matou primeiro?
Жалейте тех, кого вы убили.
Devia ter pena era das pessoas que matou.
Кого вы убили?
- Quem matou?
А как же те, кого вы убили?
E aqueles que matou?
Это список тех, кого вы убили.
Esta é uma lista de toda a gente que matou.
Если кто-то заберет вашу фотографию до того, как вы заберете его - вы мертвы, и вы должны отдать все фотографии тех, кого вы убили.
Se alguém agarrar a vossa foto antes de vocês agarrarem a dele, estão mortos, e devem dar-lhe todas as fotos daqueles que mataram.
Мне нужен список всех, кого вы убили и всех, кому вы помогли получить органы.
Quero uma lista de toda as pessoas que você matou e de todas as pessoas que o estão ajudando a distribuir estes órgãos.
Мы знаем обо всех кого вы убили :
Sabemos sobre os corpos que deixou.
Значит, все, кого вы убили... заслужили это.
- Então todas as pessoas que matastes... - Mereciam.
Хорошо, значит все, кого вы убили, были убийцами?
Tudo bem, então as pessoas que andas a matar são todas assassinas?
А того, кого вы убили?
O que matou?
Тот, кого вы убили, был вашим лучшим другом.
A pessoa da qual se "livraram" era o seu melhor amigo.
А кого вы убили первым?
Então, quem matou primeiro?
Заключенный 248-а, пожалуйста, объясните подробно, кого вы убили и при каких...
Prisioneiro 248-A, por favor explique em detalhe quem matou e onde...
Кого вы убили?
Quem matou?
Вам будет сложнее объяснить, зачем вы похоронили того, кого не убивали, чем сказать, что вы случайно убили и закопали труп, я прав, капитан?
Terá mais trabalho a explicar um cadáver que não matou e enterrou, do que a explicar um cadáver que matou acidentalmente e enterrou.
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
O homem que pensou ter morto, foi aquele em cuja cabeça bati com o salto de couro dos meus sapatos de marcha.
Вы кого-то убили?
Você matou alguém?
Ее мужа вы убили и допрашивать больше было не кого.
Como você matou o marido dela só restava ela a quem interrogar.
Я плачу, чтобы вы кое-кого убили. А вы другого подряжаете на это дело.
Pago-te uma pipa de massa para matares alguém e tu arranjas outro para fazê-lo.
Вы убили всех, кого я убил.
Vocês dois mataram tudo o que alguma vez amei.
Если я опять услышу, что вы убили кого-нибудь из наших ребят, мы вас перестреляем. Понятно?
Se ouço que mais algum dos nossos rapazes caiu pelas escadas abaixo, vocês serão mortos.
А он : "Не понял, вы что, кого-то убили?"
- "Tu... tu, mataste-o?"
Он только что выскочил из моего шкафа, крича, что вы кого-то убили моим кислородным баллоном.
Ele acabou de sair do meu armário, dizendo que você matou uma pessoa com a minha garrafa de oxigénio.
Единственное исключение - если будет подозрение, что вы кого-то убили.
A única excepção é ser ameaçar matar alguém.
Последняя вещь, которую вы захотите узнать это то, что братья еще кого-то убили. пока вы тут разбазариваете ваш единственный шанс на спасение.
A última coisa que querem é que os irmãos matem alguém enquanto molestam a vossa única fonte de informação.
Что вы кого-то убили
Que matou uma pessoa.
Когда вы узнали, что в домике для гостей кого-то убили, что-то же пришло вам на ум... вы представили место, за которое беспокоились, пробел в охране.
Quando soubesse que uma visita foi assassinada, uma coisa vinha à sua mente, a imagem de um local que o preocupa, um ponto fraco. Qual era?
Что же... Вы кого-то убили?
Então, matou alguém?
Вы кого-то убили?
Matou alguém?
Я не думаю, что вы кого-то убили, но вы кого-то покрываете.
Acho que não matou ninguém, mas está a proteger alguém.
Я не думаю, что вы кого-то убили.
Eu não penso que tenhas morto ninguém
Я думал, вы сказали, они убили кого-то.
- Não disseste que elas mataram alguém?
Джон Реглан, моя мать... все, кого вы когда-либо убили.
John Raglan, a minha mãe, todos que você matou...
Вы отлично держитесь для того, у кого только что убили лучшего друга.
Pareces muito calmo para um tipo cujo melhor irmão acabou de morrer.
Мы не считаем, что вы кого-то убили.
Nós não pensamos que o matou.
Может, из-за того, что вы вчера кого-то убили а после напивались виски?
Talvez porque ontem você tenha morto alguém e esteve a beber desde então.
Вы убили кого-нибудь?
Espera.
Не знаю кого вы там убили, это не мои ребята.
Não sei que homens mataram, mas não eram meus.
Важнее всего, кого бы вы убили именно на свадьбе? Надписи :
Acima de tudo, quem só poderiam matar num casamento?
Кого бы вы убили... если бы не было последствий и вам бы это сошло с рук?
Quem mataria... se não houvesse repercussões e pudesse sair limpo?
О чем вы? Ваш заложник слышал, как вы сказали, что убили кого-то.
O seu refém ouviu dizer que você se tinha "livrado" de alguém.
Вы убили кого-то в лесах когда язычники напали, вы выбрали жертву
Vós matastes alguém quando os pagãos vos forçaram a escolher um sacrifício.
Под моим командованием находится более 500 гвардейцев, если вы не убили кого-нибудь сегодня в драке.
Eu tenho mais de 500 guardas sob o meu comando, A menos que tenham matado algum numa luta de taberna hoje.
Думаю, что вы кое-кого убили.
Penso que matou uma pessoa.
Я не думаю, что вы кого-то убили, Норман.
- Não acho que tenhas matado alguém.
Вы на самом деле кого-то убили?
Mataram mesmo alguém?
Не тех, кого вы уже убили, разумеется, но следующих.
Não os que já matou, como é óbvio, mas os próximos.
Стой, а вы кого убили?
- Espera. Espera. Quem mataste?
Вы задумываетесь о тех, кого убили ваши ракеты? Нет.
Costuma pensar nas pessoas feridas pelos seus mísseis?
Они хотели убить вас, но вместо этого убили всех, кого вы любили.
Vieram matá-lo, mas mataram toda a gente que amava em vez disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]