English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Констебль

Констебль translate Portuguese

468 parallel translation
Констебль забрал их на месте аварии.
O polícia ficou com elas, no local.
Я констебль Слокум.
Sou o Guarda Slocum. Ai, sim?
- Тут кое-что для Вас, констебль. - Что он натворил?
- Tem aqui uma coisa, Guarda.
Эй, констебль!
Por ali.
Вы тут констебль?
É você o Chefe da polícia?
Он главный констебль округа.
Ele é o chefe da polícia daqui.
Констебль, проводите его в больницу и передайте это доктору Хиту.
Entregava isto ao Dr. Heath?
Это вы, констебль.
É você, polícia.
Полицейский констебль Джефрис.
- Polícia Constable Jeffries.
- Входите, констебль. Сюда.
- Entre, seu guarda.
Благодарю, констебль.
Obrigado, seu guarda.
Я вам признателен, констебль, за возвращение детей.
Obrigado por trazer as crianças.
И Мэри Поппинс, и констебль Джонс, и я.
Mary Poppins, o guarda Jones e eu.
Констебль, уберите человека оттуда!
Oficial, vá buscar aquele homem!
Я их потерял, Констебль.
Perdi-os, Oficial.
Мой дядя, констебль, жаждет их.
Meu tio, o Oficial, anseia tê-los na sua posse.
? Я жду вас, констебль.
Estou à tua espera, Oficial.
Я констебль Генри, сэр.
Bem, sou o Guarda Henry, meu senhor.
Отлично, что мы встретились, констебль.
Que bom conhecê-lo, Guarda.
Огромное спасибо, констебль.
Muito obrigado, Guarda.
- Спокойной ночи, констебль.
- Boa-noite, Guarda.
Послушайте, констебль. Эми! Пошёл!
Amy!
Но, к счастью, для человеческой расы, почти у каждого из нас свой констебль.
Felizmente para a raça humana, a maioria de nós tem um polícia aqui.
Констебль в Шропшере сейчас проверяет это.
A Polícia de Shopshire está a confirmar estes dados.
Констебль, задержите человека в лифте!
Guarda! Agarre o homem do elevador!
Констебль Флег и я поедем и поговорим с мистером Джей Бейкером Вудом.
Eu e o Agente Flagg vamos falar com o Sr. J. Baker Wood.
- Добрый вечер, констебль.
- Boa noite, Sr. Agente.
Констебль, позаботьтесь об этом.
Guarde isto, guarda.
Констебль препроводил его с драгоценностями в карманах в участок.
O guarda leva-o para a esquadra onde encontram as jóias no seu bolso.
Скажите мне, констебль все еще на посту в поместье?
Ainda tem o polícia no jardim da mansão?
Позже она хотела забрать его оттуда, но констебль, находящийся на посту в саду, помешал ей.
O seu plano para recuperá-la posteriormente sai gorado, porque o polícia continuava de guarda ao jardim.
- Констебль Гомер.
É agente Homer.
Извините, констебль.
Dá-me licença, Sr. Guarda?
Констебль!
Muito bem, Sr. Guarda.
Отличная работа, констебль.
Bom trabalho.
- Констебль...
Odo?
Констебль, вам следует перевести персонал в безопасные места.
Odo, coordene a retirada do pessoal para locais seguros.
Этот карантин касается каждого, Констебль.
Esta quarentena colocou todos no limite, comissário.
Вы вероятно правы, Констебль. Но вы - это все, что осталось от экипажа.
Provavelmente esteja certo comissário, mas você é tudo que tenho.
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Comissário, diga-lhes que estamos a fazer o nosso melhor.
Констебль, о чем вы говорите?
Calma, Comissário. De que está a falar?
- Констебль.
- Comissário...
Все это ерунда, констебль!
Isso é um disparate, Comissário!
- Что у вас, констебль?
- O que tem para nós, Comissário?
- С возвращением, констебль.
- Bem-vindo de volta, Agente.
Очень умно, констебль.
Muito astuto, Agente.
Констебль.
Comissário.
Послушайте, констебль, перестаньте терять время.
Guarda, venha cá.
- Вы констебль?
Juro que se lhe ponho as mãos em cima, tranco-a para sempre!
Спасибо, констебль.
Obrigada, policial.
Констебль, уберите их подальше!
Para trás!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]