Коротко и ясно translate Portuguese
34 parallel translation
Коротко и ясно.
Está tudo claro e cristalino.
Коротко и ясно.
Breve e simpático.
Теперь, когда у меня появился шанс, я собираюсь сделать это коротко и ясно.
E agora que tenho a oportunidade, vou dizê-lo de forma curta e simples.
- Коротко и ясно. Да.
- Curto e grosso.
Коротко и ясно.
Curto e grosso.
Коротко и ясно.
Um homem de poucas palavras.
Один лишь Джэк выразил свой отказ коротко и ясно.
Só o Jack expressou o seu "não" de forma concisa e precisa.
Это деловое соглашение, коротко и ясно.
É um puro e simples acordo de negócios.
Ну, спасибо, объяснил, коротко и ясно.
Bem, obrigado pela imagem. Foi esclarecedora.
Коротко и ясно. Я хочу жениться на тебе.
Pondo o caso simplesmente, quero que te cases comigo.
Коротко и ясно.
Breve e doce.
Ну, спасибо, объяснил. Коротко и ясно.
Bom, obrigado pelas miniaturas... muito vívido.
Хорошо, скажу коротко и ясно - вы оба будете помогать мне собирать и охранять секреты.
Bem, falando claramente, ambos se vão juntar a mim como colegas colectores e protectores de segredos.
Вот программа вампиров - коротко и ясно.
O programa dos vampiros, é puro e simples.
Коротко и ясно, Шелдон.
Respostas curtas e rápidas.
Коротко и ясно в этом году. Спасибо, Рамп.
Curto e doce este ano!
Я совершил прелюбодеяние. Коротко и ясно.
Cometi adultério, pura e simplesmente.
- Это была моя речь. - Коротко и ясно.
Curto e bonito.
Коротко и ясно.
- Só isso. Curto e dócil.
Постараюсь выразиться максимально коротко и ясно.
Deixe-me ser o mais curto e sucincto possivel.
Сайрус угрожал ей... коротко и ясно.
O Cyrus ameaçou-a... pura e simplesmente.
Эрик, коротко и ясно.
Eric... mantenha a simplicidade.
Коротко и ясно.
Curto e doce.
Коротко и ясно.
Perfeitamente.
Коротко и ясно.
Claro. Preciso.
ты прав ммм дорогая елена, надеюсь ты в порядке нет нет. коротко и ясно просто "проверим кампус"
Oh, tens razão. "Minha querida Elena, espero que te encontres bem." Não. Curto e grosso.
Вырази свою реакцию коротко и ясно.
Permanece com poucas reacções e firmes.
Он просто трус, коротко и ясно.
Acho que é cobardia. Pura e simples.
Коротко и ясно.
É curto, directo ao assunto.
Скажу коротко и ясно.
O meu é curto e doce.
Коротко и ясно. У людей есть жизнь, нечего им "Войну и мир" читать.
As pessoas são ocupadas...
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
- Tudo está claro e cristalino demais, e tudo muito simétrico, isso é o que está errado.
Коротко и ясно.
Muito breve.
Если король задаст тебе вопрос, отвечай коротко и ясно.
Se o Rei vos fizer uma pergunta, respondei sim ou não.
и ясно 22
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно дело 24
ясно одно 44
ясно вам 61
ясно тебе 117
ясно же 94
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно дело 24
ясно одно 44
ясно вам 61
ясно тебе 117
ясно же 94
ясноглазый 16
ясное дело 324
короткий 41
короткая 28
коротко 49
короткие 25
коротышка 339
короткое замыкание 19
короткое 19
коротышки 16
ясное дело 324
короткий 41
короткая 28
коротко 49
короткие 25
коротышка 339
короткое замыкание 19
короткое 19
коротышки 16