English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Красив

Красив translate Portuguese

383 parallel translation
- А он был силен и красив?
Ele era alto e bonito?
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
A Alsácia deve ser tão bonita! Com pinheiros enormes, a neve e as cegonhas.
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
Tapinha, tapinha aqui, tapinha lá E um pouco de palha nova Vais ficar jovem e distinto Na Alegre Terra de Oz
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Além de seres bonito, és decididamente inteligente.
Нет, этот платок слишком красив для меня.
Não, é demasiado bonito para mim. Há raparigas mais feias que tu que têm lenços destes.
Здесь он слишком красив. А вот и он сам.
Pelo que ouvi, é muito lisongeiro.
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
O mais afável e bem posto cavalheiro que poderia haver neste mundo torto.
Он красив, не так ли?
É uma bela cidade, não é?
Красив Владимир!
Vladimir é uma bonita cidade!
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Imitando o talento do divino Rafael
Или слишком красив?
Ou belo demais para aguentar?
Мир огромен и красив.
É um mundão bonito lá fora.
Ты сегодня особенно красив.
Hoje estás muito bonito.
Он был очень красив, до того момента, как у него появились эти вставные зубы.
Ele está muito bonito desde que pôs aqueles dentes postiços.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Estamos prestes a entrar na célula viva, um reino, à sua maneira, tão complexo e belo, como o reino das galáxias e estrelas.
23-й Псалом очень красив.
O 23º salmo é muito bonito.
Ведь верно, папа очень красив, Чарльз?
Charles, não achas o meu pai bem-parecido?
Взгляни на него. Так красив. Так быстр.
Olha para ele... tão maravilhoso tão veloz...
- Он красив? - Недурен.
Ele é bonito?
... как красив может быть язык в устах настоящего поэта.
Quão belo pode ser o idioma... quando é escrito por artistas.
Уже тогда я был чертовски красив.
Este sou eu com cinco anos.
Я уверена, что ты очень красив но немного староват для меня
Tenho a certeza de que seria muito belo, mas és demasiado velho para o meu gosto.
Он плох, но красив.
É mau... É belo...
Он удивительно красив.
E é extremamente bonito.
Не слишком красив, но привлекает.
Não muito bonito, mas... atraente. E pronto.
Он очень красив.
Isto é óptimo.
Ничего, не считая того, что он красив, очарователен и умён. В отличие от всех остальных.
Ele é um jovem brilhante, encantador, inteligente... diferente de todas as pessoas que conheço.
Месье Гастон очень красив, очень хорош.
Monsieur Gaston É giro e bom
" ы очень красив, ƒжордж, слишком молод, чтобы быть свекром.
Estás muito bonito, George. Novo demais para ser sogro.
- Он был молод и красив.
- Era jovem e bonito.
СЛИШКОМ КРАСИВ.
Muito Atraente
Не верь ему. Ты не настолько красив!
Não sou nenhuma das tuas criações.
- Астон был не так красив.
Não que o Aston fosse tão bonito.
Ваш дом действительно красив.
A sua casa é muito bonita.
А по-моему, он довольно красив.
Eu até a acho bastante bonita.
Робин из Локсли красив и храбр.
Robin de Loxley é bravo e bem parecido.
Он джентльмен. Он красив, он гладко выбрит. И его не рвало 8 лет, так что просто заткнись.
É um cavalheiro, bem parecido, bom rapaz e não vomita há 8 anos, portanto parem de falar dele.
Нет, ты красив, как чёрт.
Consegues congelar o inferno meu.
Он смешно одевается. Слушает жалобный рок. Он даже не красив...
Veste-se mal, ouve rock choramingas, nem sequer é giro da maneira convencional.
Богат ты или беден, красив или нет — им это все равно
Não importa se tem sucesso ou não, se é feio ou bonito. A eles não importa.
Интересно, был бы он так красив, если бы не был так богат.
Será que seria tão bem-parecido, se não fosse tão rico?
Сказала, что я недостаточно красив.
Disse que não tenho pinta para ela.
Знаешь, признание того, что мужчина красив не сделает из тебя гомосексуалиста.
Sabes, admitir que um homem é bonito, não implica, necessariamente, que sejas homossexual.
Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств...
- E maltrapilho como nós. - E verdade.
Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
- Não é tão bonito como o Óscar, mas é melhor do que nada.
- Но важно, чтобы он был красив.
- Preferia um rapaz bonito!
Франсуа, как ты красив, смотри...
Esta é a minha máscara de morte.
Париж так красив.
Paris é linda.
Он красив, правда?
Não está jeitoso?
Он красив.
É bonito isto.
До сих пор я не понимала, как ты невероятно красив.
Nunca tinha percebido como és bonito...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]