Леди старк translate Portuguese
47 parallel translation
Леди Старк подумала, что это может оскорбить королевскую семью посадить бастарда среди них.
Lady Stark achou que poderia ser um insulto para a família real se um bastardo se sentasse entre eles.
А леди Старк не твоя мать, это делает тебя бастардом.
E a Lady Stark não é tua mãe, o que faz de ti o bastardo.
Перед тем, как уехать, тебе следует обратиться к Лорду и Леди Старк и выразить свои соболезнования.
Antes de ires, vais ter com o Lorde e com a Lady Stark e dar os teus pêsames.
Но перед этим - ты пойдешь к Лорду и Леди Старк упадешь перед ними на колени и скажешь, как сильно ты сожалеешь, что ты к их услугам, и что все твои молитвы с ними.
Mas primeiro vais ao Lorde e à Lady Stark e vais ajoelhar-te diante deles e dizer-lhes que lamentas muito, e que ficas à sua disposição, e que as tuas orações estão com eles.
Добро пожаловать в Королевскую Гавань, леди Старк.
Bem-vinda a Porto do Rei, Lady Stark.
Следуйте за мной, леди Старк.
Vinde comigo, Lady Stark.
- Леди Старк.
Lady Stark.
Где леди Старк?
Onde está Lady Stark?
Завидую вашему отцу, у него везде друзья, леди Старк. Но я не понимаю, к чему это.
Invejo o vosso pai e todos os bons amigos dele, Lady Stark, mas não percebo qual o objetivo disto.
Скажите, Леди Старк, когда вы видели её в последний раз?
Dizei-me, Lady Stark, quando foi a última vez que vistes a vossa irmã?
Вы далеко от дома, Леди Старк.
Estais longe de casa, Lady Stark.
- Леди Старк.
- Lady Stark.
Вы прекрасно выглядите сегодня, леди Старк
Está maravilhosa esta noite, Lady Stark.
Не пытайтесь запугать меня, леди Старк.
Não me tenteis meter medo, Lady Stark.
Леди Старк, я бы предложил вам свой меч но кажется я потерял его.
Lady Stark. Oferecer-vos-ia a minha espada, mas parece que a perdi.
Леди Старк, вы, пожалуй, еще всех нас переживете.
Senhora Stark, é possível que nos sobrevivais.
Леди Старк, не ожидал встретить вас в Штормовых Землях.
Senhora Stark, não esperava encontrar-vos nas Terras da Tempestade.
Странно видеть вас рядом с моим братом, леди Старк.
É estranho encontrar-vos ao lado do meu irmão, Senhora Stark.
Вы здесь желанный гость, леди Старк.
Sois muito bem-vinda, Senhora Stark.
Леди Старк - наш почетный гость.
a Senhora Stark é uma convidada de honra.
Леди Старк.
Lady Stark.
- Леди Старк!
- Lady Stark!
Простите, леди Старк.
Perdoe-me. Senhora Stark.
Спасибо, что сражались на моей стороне, леди Старк.
Obrigado por lutar em meu nome, Lady Stark.
Пришли попрощаться, леди Старк?
Veio despedir-se, Lady Stark?
Я здесь для того, чтобы доставить тебя в Королевскую Гавань и вернуть леди Старк ее дочерей.
Estou aqui para vos levar até Porto Real e para trazer de volta as filhas de Lady Stark.
Думаешь, леди Старк захочет, чтобы всю оставшуюся жизнь за ней таскалась белобрысая орясина?
Achais que Lady Stark vai querer uma tábua loura gigante a segui-la para o resto da vida?
Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
Se Lady Stark estiver descontente com algum aspeto do meu serviço, certamente mo dirá.
Как ты попала на службу к леди Старк?
Como ficastes ao serviço de Lady Stark?
Невиннее дочерей леди Старк?
Mais inocente do que as filhas de Lady Stark?
Можно вам помочь, леди Старк?
- Posso ajudar-vos, Lady Stark?
Вот ведь задачка для тебя. Убьешь меня — подведешь леди Старк. А если не убьешь, то я тебя убью.
se me matardes desiludis Lady Stark, mas se não me matardes, mato-vos eu.
Я следую указаниям леди Старк - вернуть Джейме Ланнистера в Королевскую Гавань.
Estou a atuar pelas ordens da Lady Stark para devolver Jaime Lannister a Porto do Rei.
Леди Старк мертва.
A Senhora Stark está morta.
Ты никогда не станешь одной из нас, леди Старк.
Nunca serás uma de nós... Senhora Stark.
Леди Старк?
- A Lady Stark.
Так. Иди к леди Старк, я прослежу.
Vai tu dizer à Lady Stark, eu fico de olho nela.
- Не пойду я к леди Старк, сам иди.
Eu não vou dizer-lhe nada, vai lá tu.
- Мне называть тебя леди Старк?
Agora tenho de chamar-te Lady Stark?
Тебе идет, леди Старк.
Fica-te bem. Lady Stark.
Леди Старк.
Senhora Stark.
Рыцари Долины прибыли сюда ради вас, леди Старк.
Os Cavaleiros do Vale vieram por vós, Sra. Stark.
Леди Старк благодарит вас за службу.
A Senhora Stark agradece o vosso serviço.
Леди Старк!
Lady Stark!
Леди Старк здесь...
- A Lady Stark está aqui...
Ваша Милость, имею честь представить вам леди Кэтлин Старк, посланника ее сына, Робба, лорда Винтерфелла.
Vossa Graça, tenho a honra de vos trazer a Senhora Catelyn Stark, enviada como emissária do filho, Robb, senhor de Winterfell.
старк индастриз 19
старки 19
старк 91
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
старки 19
старк 91
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди гага 34
леди санса 19
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди макбет 19
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди поул 17
леди эшли 23
леди грэнтэм 49
леди рочфорд 19
леди кенна 24