English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мать вашу

Мать вашу translate Portuguese

720 parallel translation
Ну, глядите, мать вашу!
Filhos da mãe!
Давайте, пойте, мать вашу!
Cantem, patifes!
Он убийца, мать вашу!
É um assassino de polícias.
Да-да, а нет, так валите отсюда, мать вашу.
Se querem, vamos lá. Se não, desapareçam.
Я повар, мать вашу!
Só queria aprender a cozinhar, meu!
- Да, мать вашу!
- Podes crer!
И мать вашу тоже!
Vai foder a tua mãe!
Ладно! В путь, мать вашу!
Vamos a isso, porra!
Это, мать вашу, не честно.
É uma grande injustiça.
Навсегда, мать вашу!
- Para todo o sempre!
Не двигаться, мать вашу!
Quietos, porra!
Вы даже еще не люди, мать вашу!
Nem sequer seres humanos são!
Мать вашу, кто это сказал?
Quem disse isso, porra?
Вас сожрут, мать вашу, будьте как в гостях!
Quer ser devorado por Átila, o Huno, faça favor.
И не стоит, мать вашу, пытаться пристрелить меня на людях.
É o único que não me vai tentar matar num lugar público.
Не двигаться, мать вашу!
Ninguém se mexa!
Вы трусливые кролики, мать вашу!
Parecem um bando de coelhos assustados.
Что это? - Что это такое, мать вашу?
- Que raio é isto?
- Не подходите, мать вашу!
- Que raio se passa?
Назад, мать вашу!
Cá para fora, caralho!
Вкусно ж как, мать вашу!
"Batam-me no rabo e chamem-me Judy!"
Давайте, мать вашу, еще!
Mandem-nos vir!
Мать вашу!
Merda!
Вы сказали, что не знали своего отца. Что он погиб в результате какого-то несчастного случая в лесу ещё до вашего рождения. И из-за этого дети дразнили вас и называли вашу мать ведьмой, женщиной-кошкой.
Disse que não conheceu o seu pai, que ele morreu num misterioso acidente na floresta, antes da Irena nascer... e por causa disso, as crianças arreliavam-na e chamavam à sua mãe bruxa e mulher-gata.
Купить новый мотель в новом городе и не прятать вашу мать.
Comprar um novo numa cidade nova.
Однажды мне пришлось подать на вашу мать в суд за клевету и личные оскорбления.
Houve uma vez em que tive que processar a sua mãe por difamação de carácter e calúnia.
Вашу мать кто-нибудь когда-нибудь называл Ларой?
Alguma vez alguém chamou Lara à sua mãe?
Эх, вашу мать!
Grandes ladrões!
Поблагодарите вашу мать, дети. И скажите, что ее подарок очень меня обрадовал.
Agradeçam muito mamã, crianças... e digam-lhe que estou muito feliz por este presente que me mandou.
Поблагодарите вашу мать, дети. И скажите, что ее подарок меня очень обрадовал.
Agradeçam muito sua mamã, crianças... e digam-lhe que estou muito feliz por este presente que me mandou.
Он убил моих отца и мать и я опасаюсь за вашу судьбу.
Ele matou meus os pais e eu estou com medo pelo teu destino.
Вы идете или нет, вашу мать?
Vamos embora!
- Вашу мать!
- Seu filho da...!
" десь ƒепартамент – абот, вашу мать!
Departamento de Obras Públicas aqui em cima!
Сделайте что-нибудь, мать вашу!
Façam alguma coisa!
Не на ту напали, вашу мать!
Meteram-se com a pessoa errada!
Отстаньте от него! Отстаньте, мать вашу!
- Deixa-o em paz.
- И кто же, вашу мать, ведёт счет...
- E quem consegue contar tantos?
- Петти... кто получит деньги Присциллы, если осудят вашу мать?
Patti, quem receberá o dinheiro da Priscilla se a sua mãe for condenada?
Скажите, а вашу мать, случайно, звали не Пенни Вашингтон?
Sei que parece louco, mas a sua mãe chamava-se Penny Washington?
Давайте, уёбуйте отсюда, вашу мать!
Fora daqui!
Бросьте оружие, ёб вашу мать.
Atirem-nas, filhos da mãe!
Бросьте оружие, ёб вашу мать.
Pousem essas armas, filhos da mãe!
Бросьте оружие, ёб вашу мать.
Pousem-nas, filhos da mãe!
Как вы стали специалистом в психологии? Представьте, что вашу мать убил один из них.
Como é que um tipo como você é especialista em psicopatas?
Мать Вашу, взлетайте!
Caraças, descola!
На пол, мать вашу.
Vai!
Свиньи иудейские, мать вашу...
Porco traidor!
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления.
Só isso? Se não conseguir, a sua mãe será feita escrava e você terá de pagar pelos crimes dela. - Entende?
"Где деньги, вашу мать?"
Onde está a merda do dinheiro?
Жаль мне вашу мать.
Tenho pena da tua mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]