Мать говорит translate Portuguese
153 parallel translation
Твоя мать говорит, что вы вышли из дома в минувшую субботу и не вернулись.
Segundo a sua mãe, você saiu de casa nesse sábado e não voltou.
Вскоре после этого моя мать говорит, что я должна ночью уехать в Париж.
Pouco tempo depois a minha mãe diz-me que eu tenho de partir para Paris durante a noite.
Его мать говорит, что мы с ним дерёмся.
A mãe dele dizia que brigávamos.
Мать говорит, солнце встанет через 20 минут.
A Mãe diz que o Sol nascerá em 20 minutos.
- Мать говорит, что они нарциссы,
Minha mãe chama-lhes lírios
Мать говорит, что я росту дикой.
A mãe diz que estou a crescer selvagem.
Его мать говорит, что я плохо на него влияю.
A mãe dele diz que sou uma má influência.
Итак, брокколи, мать говорит что вы мне очень полезны.
Então, bróculos, a Mãe diz que tu és muito bom para mim.
- Отлично, хорошая идея А твоя мать говорит, что я сумасшедший!
Gostava de ir a Milão ver a Giovanna...
Великая Мать говорит, что не будет вреда мальчику твоему.
A Mãe Soberana diz que nada acontecerá ao seu filho.
Температура 38.3. Мать говорит, его всю ночь рвало.
38,3 oc de febre e a mãe diz que vomitou toda a noite.
Говорит мне, что я транжирю деньги, не умею готовить, плохо воспитываю ребенка. Я так разнервничалась, что пролила молоко, которое готовила ребенку. Томми, твоя мать - моя сестра, но...
A história da garrafa de leite foi que a minha sogra ficou a vigiar o que eu estava a fazer, então começou a dizer que eu gasto demais, que não sei cozinhar, e que estou criando mal o meu bebé.
Он говорит : "Твоя мать дома?" Я сразу понимаю, что что-то не то.
Depois mudou-se. O meu velho costumava jogar com ele e com outros tipos.
Приходит моя мать и говорит, что мне 20 лет.
A minha mãe chega e diz-me que tenho 20 anos.
Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано. Тебе ничего не известно?
A Madre Superiora tinha uma carta de Africa sobre a minha filha, que me ia dizer alguma coisa, mas não sei nada.
Винс говорит, что его мать эту штуку очень любила.
O Vince diz que a mãe tem um igual.
Гленн говорит, что они наверняка смогут поймать преступника.
Mas o Glen diz que já têm um suspeito.
Он даже не узнает, что мы были здесь. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale diz que se alguém nos pode apanhar, você pode.
( Иван говорит ) Я тут прикинул : Мать письмо уже получила... Наверное едет.
Provavelmente a minha mãe já recebeu a carta e vem a caminho.
Мать к одному приехала. Вроде говорит договорилась
A mãe de um deles veio cá e quer fazer uma troca.
Не верь тому, что говорит мать.
Não acredites numa única palavra da tua mãe.
Малыш говорит, что мать ушла на работу, а его заперла дома.
O rapaz está a dizer que a mãe foi trabalhar.
Говорит Линн Сиэр, мать Коула.
Olá. É Lynn Sear, mãe de Cole.
Что говорит ваша мать про методику "Соблазни и Погуби"?
O que tem ela a dizer sobre a sua política de "Seduzir e Arrasar"?
- Вы знаете, ваша мать постоянно говорит о детоубийстве.
Não posso, agora. A sua mãe está sempre a falar de infanticídio.
... а потом в Николаевский банк зашёл, спросил Громова Костю - мать-то записала всё, а мне охранник, козёл, говорит : нет такого.
Depois fui ao banco Nikolaevskij, perguntei pelo Konstantin Gromov, a mãe apontou tudo. O cabrão do segurança disse que não há ninguém com esse nome.
- Мать ваша говорит, я мало вас люблю.
A tua mãe acha que não gosto o suficiente de vocês.
- Учитель, Мать Сити говорит...
- A Mãe Siti disse...
Так говорит моя мать, так как я камеристка.
É o que minha mãe diz.
А он говорит, что он ему не мать!
E disse que não é sua mamãe!
"И если ты хочешь холодную, у меня есть лёд, мать вашу." Теперь, когда летаешь на самолётах, милая стюардесса-швейцарка говорит
Agora ao andarmos de avião, uma doce hospedeira do Sul diz :
Томми говорит, что тот же монстр который убил его мать... убил Спанки, его кота.
Espere. O Tommy disse que o mesmo monstro que matou a mãe matou o Spanky, o gato.
ОБВИНЕНИЯ В РАСПРОСТРАНЕНИИ НАРКОТИКОВ - НЕПРАВДА, ГОВОРИТ МАТЬ
AFIRMAÇÕES DE TRÁFICO DE DROGA SÃO FALSAS, DIZ A MÃE DO ADOLESCENTE
Зимой намерзнусь, за детским питанием в очереди отстою, прибегу домой, а мне мать говорит :
No inverno ficava gelado na bicha da alimentação para crianças
Не очень Обвиняет меня, говорит, я плохая мать
Não muito bem. Acusou-me de não ser boa mãe.
Он говорит правду, мать его!
- Ele está a dizer a verdade!
- Руфи говорит, что видела мою мать.
A Ruthie diz que viu a minha mãe.
Мать постоянно говорит, что мне стоит заняться политикой.
A mãe está sempre a dizer-me para me dedicar à política.
Ван де Каап говорит что не экспортирует кровавые алмазы, потому что невозможно сказать откуда они, разве если только... контрабандиста поймать.
- Van De Kaap nega o comércio de sangue. Eu própria admito que é quase impossível determinar a origem de um diamante... a menos que o contrabandista deles seja apanhado.
Мать ни хрена не говорит.
A mãe fechou-se em copas.
- Его мать конкурирует с моей матерью. И это о чем-то говорит.
- A mãe dele ganha à minha, quer dizer muita coisa.
Ну, если кто-то говорит, что она — ваша мать, как это можно доказать?
Como podes estar seguro que é ela?
Яков говорит - похоже, мать предполагала, что он будет искать её там. Люди для связи или что-то такое.
A mãe deve ter querido que ele a procurasse lá.
Она говорит, что их нужно поймать.
Ela diz que eles têm de ser apanhados.
Звонила мать Венделла, говорит, у нее есть что-то по убийству.
A mãe de Wendell Owens ligou.
Ваша мать всегда говорит, что для ужина одной сковороды не достаточно, но, по-моему, она ошибается.
Bem, a vossa mãe acha que é preciso mais de um tacho para fazer o jantar, mas, rapazes, isso simplesmente não é verdade.
Макс считает, что в твоих рассказах о себе, есть кое-какие нестыковки, он говорит, что больница, в которой, как ты говорила, находилась твоя мать, была закрыта на момент ее болезни.
O Max acha que há algo de suspeito em ti, porque ele disse que o sanatório onde disseste onde a tua mãe esteve enquanto estava doente, na verdade estava fechado.
Она мать всего сущего. Принимает всех уродцев и отбросов общества и говорит им, что у них всё просто супер.
É uma mãe eterna, aceita os anormais e rejeitados e diz-lhes que são perfeitos.
Ты самонадеянно веришь ей только тогда, когда она говорит то, что ты хочешь услышать? Твоя мать, была такой же.
Você é tão presunçoso de acreditar nela somente quando ela diz o que você quer ouvir?
Будь мужчиной и делай так, как говорит твоя мать.
Sê homem e faz o que a mãe diz.
Мать Малколма говорит, что не думает, что Ковальски посещал только ее сына. Ага.
A mãe do Malcolm acha que o Kowalski não ajudava só o filho.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40