Мне нравится твой стиль translate Portuguese
50 parallel translation
Ооо, мне нравится твой стиль.
juntos. Eu gosto do teu estilo.
Вообще-то, мне нравится твой стиль.
De facto, admiro esse teu estilo.
Потому что я хочу дать тебе шанс остаться при своих и потому что мне нравится твой стиль, скажем, 8 к 1.
Porque lhe quero dar uma chance e gosto do seu estilo, digamos 8 por 1.
- Мне нравится твой стиль.
- Gosto do seu estilo.
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
Claro que tenho alguns compradores em fila de espera, mas eu gosto do teu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Gosto do seu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Gosto do teu estilo.
Мне нравится твой стиль, Рид!
Gosto do seu estilo, Reede!
Мне нравится твой стиль, Фрай.
Gosto do teu estilo, Fry.
" Девочка, мне нравится твой стиль.
" Miúda, adoro o teu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Compras um pneu e eu dou-te três de graça!
Джерри, мне нравится твой стиль.
Jerry, gosto do seu estilo.
Не знаю... Мне нравится твой стиль.
Não sei, eu gosto do teu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Adoro o teu estilo.
Хм, мне нравится твой стиль.
Gosto do teu estilo, querido.
Мне нравится твой стиль.
- Gosto do teu estilo. - Ahh...
- Мне нравится твой стиль работы.
- Gosto de como trabalha.
Мне нравится твой стиль.
- Gostei do seu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Gostei do teu estilo.
Мне нравится твой стиль, Сэм.
Gosto do teu estilo, Sam.
Мне нравится твой стиль
- Gosto do teu estilo.
Мне нравится твой стиль, Конант.
Gosto do teu estilo, Conant.
Мне нравится твой стиль, Болтар.
- Gosto do teu estilo, Boltar.
Мне нравится твой стиль, Бэтмен.
Gosto do teu estilo, Batman.
Мне нравится твой стиль.
Gostei do seu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Gosto do teu estilo!
Мне нравится твой стиль, Притчетт.
Gosto do seu estilo, Pritchett. Está aceite.
Я слышал о тебе. И позволь тебе сказать, братишка, мне нравится твой стиль.
Ouvi falar de si e permita-me que diga gosto do seu estilo.
Мне нравится твой стиль.
- Gostei do teu estilo.
Мне нравится твой стиль.
Gosto de todas as tuas vibrações.
Я когда-нибудь упоминал, что мне нравится твой стиль?
Alguma vez eu mencionei que eu gosto do seu estilo?
Оу, мне нравится твой стиль, детка.
Gosto do teu estilo, querida.
Мне нравится твой стиль.
Gosto da tua onda, meu.
- Мне нравится твой новый стиль.
- Gosto do novo look. Pareces surfista.
Ох и нравится мне твой стиль!
- Gosto do teu estilo.
Ну не знаю, нравится ли мне твой новый стиль, Бетти Буп.
Não sei se gostei do teu novo visual, Betty Boop.
Слишком много спермы - это не для нашей читательской аудитории, но твой стиль рисования мне нравится.
- Espere.
Мне нравится твой стиль, Пакермен.
Gosto do teu estilo, Puckerman.
Мне очень нравится твой стиль.
Gosto do teu estilo de dizer "Sim", Realmente gosto, filho.
А мне нравится твой новый стиль!
Eu adoro o teu novo "look".
Кстати о машине. Мне не нравится твой стиль вождения.
Por falar em boleia, não gosto de como conduzes.
Мне нравится твой стиль.
- Gosto do teu estilo.
Мне нравится твой новый стиль.
Gosto do teu novo estilo.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35