Мне это нравится translate Portuguese
4,241 parallel translation
Ох, мне это нравится. Шшш...
Oh, gosto disto.
Мне это нравится, она привлекательная женщина.
E não me importo com isso, porque é uma mulher atraente.
Ожидание - это ужасно. Мне это нравится.
Aquela rapariga está a humilhar-vos, Henrique.
- О да, мне это нравится.
- Sim, gosto disso.
Мне это нравится.
Adoro isto.
- Мне это нравится.
Gostei disso.
Мне это нравится.
Estou a adorar isto.
И мне это нравится.
E eu não desgosto disso.
А потом я зависаю в углу этого парка каждый день, и мне это нравится.
Um deles mostrou-me "a corda" e, quando percebi, estava naquele canto, todos os dias, e a adorar aquilo.
Мне это нравится.
Alegra-te, pequena.
- Ну, мне это не нравится.
Pois, eu não gosto.
Не нравится мне это.
Bem, não gostei.
Вот это мне нравится.
Agora sim, estás a falar certo.
Мария, мне это не нравится.
Maria, não gosto disto.
Нет мне нравится это.
Não, eu adoro.
Мне нравится это.
Gosto deste.
- Мне это не нравится...
- Não gosto disso...
Это плохо, мне это не нравится.
Isto não é bom, não gosto de estar aqui.
Мне это не нравится
Não gosto disto.
Я нахожу, что Свитс мне очень нравится в этой роли.
Agrada-me o Sweets neste novo cargo.
- Мне совсем не нравится всё это.
Não gosto mesmo nada de como isso soou.
Мне не нравится передавать подобные послания, это не моя работа.
Estou desconfortável a passar este tipo de comunicação, este não é o meu trabalho.
Теперь это имя мне уже нравится.
Gosto muito desse nome.
- Ну, мне это не нравится.
- Não gosto disso.
Мне нравится это. Ну...
Eu gostei disso.
Убедись, что офис Лофтона в курсе, что мне все это не нравится.
- Quero saber porque foi preciso tanta coisa para tirarem-me da custódia protectora. Assegura-te que o gabinete do Lofton esteja completamente a par disto.
Но мне это не нравится.
Mas não gosto.
Это хорошо, мне это нравится.
Tudo bem, eu gosto.
Мне нравится, как это звучит.
- Gosto da ideia.
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
Gosto de estar a par das coisas, é um hábito.
Мне тоже не нравится то, чего это стоит.
Também não gosto, do custo disso.
Я никогда не думала делать это с мексиканскими томатами, но мне нравится терпкость.
Nunca pensei em fazer isto com tomates, mas gosto da acidez.
Послушайте, капитан, мне это не нравится так же как и Вам, ясно?
Capitão, não gosto disto tanto quanto o senhor.
- Мне это сотрудничество не нравится.
Eu não gosto de que vocês estejam a trabalhar com o governo.
Мне нравится это.
Eu gosto disso.
Мне нравится это... иногда.
Bem, gosto disso... Às vezes.
Мне не нравится это больше, чем тебе. Но пришло время всему этому зданию двигаться дальше, оставив Эрика Бланта.
Mas está na hora de todo o prédio esquecer Eric Blunt.
Мне это нравится.
Eu gosto.
Мне нравится, как это звучит.
Gostei do som disso.
Мне все равно, если это клише, но мне нравится удобство небольшого киша.
Não me importa que seja um cliché, mas adoro a conveniência de uma boa míni quiche.
Кажется мне нравится, это может стать чем-то большим.
Acho que até poderia gostar muito. Torná-lo uma cena minha.
Мне это тоже не нравится, но от Суллы, неделями не было никакого толку, а команда Сида вывела оттуда девочек целыми и невредимыми...
Odeio isto tanto quanto tu, mas o Sulla não tem sido muito útil há semanas, e a equipa do Sid resgatou as miúdas, então...
Со мной бывает сложно, иногда я немного эгоистична, и мне не нравится своя фамилия. Но я думаю, что в целом это все, о чем тебе нужно беспокоиться.
Sou um bocado complicada, um pouco convencida e não gosto do meu apelido, mas acho que é só com isso que tens que te preocupar.
Мистер Кол, мне это не нравится.
Sr. Kol, não gosto disto.
– Не нравится это мне, Чарли.
É a minha opinião. - Não gosto disso, Charlie.
Что мне нравится в городе, это то, что все так близко.
O que gosto nesta cidade é que é tudo tão perto.
И мне это в тебе нравится, дружище.
Adoro isso em si.
Это мне нравится.
Parece-me bem.
Мне это не нравится.
Não estou a gostar disto. Não estou a gostar mesmo nada disto.
Думаю, мне это не нравится.
Acho que não estou a gostar disto.
Мне не нравится происходящее с этой лодкой.
Não gosto desta situação com o submarino.
мне это нравится не больше 30
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47