English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне это не нравится

Мне это не нравится translate Portuguese

1,845 parallel translation
Да. И мне это не нравится.
- Cheira a urina.
Маршал, мне это не нравится.
Marshall, não gosto disto.
Что-то мне это не нравится.
Não parece ser coisa boa.
Мне это не нравится, сэр.
- Não gosto dessa ideia, senhor.
Не знаю, Кортни. Но мне это не нравится.
Não sei, Courtney, mas não gosto disto.
Мне это не нравится.
Não é bom sentir pressão. E estraga o meu cabelo.
Фил, мне это не нравится.
Phil, isto não é bom.
Вы знаете что? Я-я-мне это не нравится.
Não gosto nada disto.
- Мне это не нравится.
- Eu não gosto disso.
- Слушай, мне это не нравится так же, как и тебе, но она права.
Desagrada-me tanto quanto a ti, mas numa coisa ela tem razão.
Мне это не нравится.
Tenho um mau pressentimento acerca disto.
Джон, мне это не нравится.
John, não gosto disto. Destes casos, destas mortes...
Мне это не нравится.
Isto não me agrada.
Мне это не нравится.
Não estou a gostar.
Мне это не нравится.
Eu não gosto.
Она все еще держится около 40, и мне это не нравится.
Ainda está a 40 e não me agrada.
Я же сказал, что мне это не нравится.
Já disse que não gosto disso.
! Поверь, мне это нравится не больше, чем тебе.
- Acreditai, isto não me agrada mais do que a vós.
Мне это не нравится!
Eu não gosto.
Мне платят за выезд, и я делаю это так, как мне это нравится но я не позволяю эмоциям брать верх в отношениях с клиентами
Sou paga para aparecer e actuar como se gostasse deles, mas não me envolvo emocionalmente com clientes.
Мне тоже это не нравится.
Também não gosto.
Нет, мне это не особо нравится.
- Não, não me agrada lá muito.
Но есть кое-что, что мне действительно не нравится Это когда люди говорят...
Há uma coisa de que, realmente, não gosto nada, que é quando se diz :
Я умею чистить посуду, но мне это не слишком нравится.
Sei limpar as pratas, mas não gosto muito.
Не нравится мне это.
Não gosto nada disto.
Вот это мне и не нравится.
Demais para o meu gosto.
Не нравится мне это, Гарри.
Isto não me agrada.
Не нравится мне всё это.
Isso não me agrada.
Не нравится мне это!
Não estou gostando.
Что-то это мне не нравится.
Não sei, algo não me parece bem.
Да, мне тоже это не нравится, но...
Eu sei. Também não gosto muito deles, mas eles migrarão.
Я бы хотел, чтобы это и дальше продолжалось. Мне нравится с ней этим заниматься.
E sim, quero continuar a ter alguma coisa...
Я знаю это старомодно, но мне нравится сильный мужчина, мужчина, который может сказать нет, когда я не могу.
Sei que é antiquado, mas gosto de um homem forte, que diga não quando eu não conseguir.
Не нравится мне это.
O meu sentido aranha está a vibrar.
Я надеялся увидеть более утонченных девушек у нас тут не кастинг на роль проститутки которую зарежут бензопилой в "Hallowscream" Эй мне нравится это фильм.
Eu esperava elevar a sua moral, não escalar a prostituta com a motosserra - de "Hallowgrito". - Eu gosto desse filme!
Но это не потому что мне нужно это.Мне просто это нравится.
Mas não é porque precise.
Извини, но мне это не нравится.
Desculpa. Não gosto disso.
Это не означает, что он мне нравится, но он хороший коп.
Não significa que gosto dele, mas é um bom polícia.
Видишь, между нами явно что-то происходит. И мне это, честно говоря, не нравится.
Isto já se está a intrometer na nossa amizade e não quero isso.
Уолтер, мне все это не нравится.
Walter, eu... estou a ter um mau pressentimento em relação a isto.
Ну и мне это не нравится.
E, pronto...
Дженна, мне не нравится, что ты расстроена из-за меня. Ну, это твоя вина.
- Detesto que estejas assim comigo...
! Слушай, мне нравится это не больше твоего.
- Isto agrada-me tanto como a ti.
Не нравится мне это, Майк.
Não estou a gostar disto, Mike.
Вроде того. Ага, только, как я уже сказал, мне не нравится это.
Sim, é como eu disse, não estou a gostar disso.
Мне не нравится как все это выглядит, мистер Президент.
Não gosto nada disto, Sr. Presidente.
Джон, мне это не нравится.
John, não gosto disto.
Мне это больше не нравится.
Já não gosto disso.
Это, конечно, не бог весть что, но мне нравится.
É apenas uma lembrança, mas acho-o muito bonito.
Забыли! Слушай, мне все это нравится не больше твоего.
- Eu também não gosto desta situação.
Не нравится мне всё это.
Isto não me agrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]