English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мое место здесь

Мое место здесь translate Portuguese

142 parallel translation
Мое место здесь. Вот так.
Esta é a minha terra e eu pertenço aqui.
Мое место здесь, доктор.
O meu dever é aqui. Por favor, Doutor...
Мое место здесь.
O meu lugar é aqui.
Но мое место здесь, поэтому я проглотил напиток, произнес слова, и вот он я.
Mas o meu lugar era aqui. Por isso bebi o líquido, disse as palavras, E aqui estou eu.
Мое место здесь.
Pertenço a este lugar.
Конечно, это заманчиво. Но мое место здесь.
Não pense que não seja tentador, mas o meu lugar é aqui.
Потому что мое место здесь
Pois é aqui que eu devo ficar
Мое место здесь с моим народом.
O meu lugar é aqui com meu povo.
Мое место здесь, между вами и Джеком.
Não, o meu lugar marcado é este : entre ti e o Jack.
Милорд, кто бы вы ни были, мое место здесь.
Seja lá quem for que o senhor diz ser, o meu lugar é aqui.
Мое место здесь, рядом с вашим отцом.
- O meu lugar é ao lado do teu pai.
- Мое место здесь.
- Eu pertenço aqui também.
Мое место здесь.
É a minha base.
Но мое место здесь, с тобой!
Mas o meu lugar é aqui, consigo.
- Я не могу, мое место здесь.
- Não posso, eu pertenço a aqui.
Мое место здесь, Отец.
O meu lugar é aqui, pai.
- Здесь мое место.
- Porque a minha terra é aqui.
Здесь мое место!
Não!
Здесь мое самое сокровенное место на всей земле.
Este é o lugar mais especial do mundo.
Здесь моё особое место.
É o meu sítio especial.
Здесь мое место.
Este é o meu sitio.
Да, это ошибка, потому что здесь мое место.
Sim, é um engano, porque o meu lugar é nesta cama.
Ты знаешь, что моё место не здесь.
Sabes que o meu lugar não é aqui.
Земля - мой дом, здесь мое место.
A Terra é a minha casa, é o meu lugar.
Вы определенно должны ехать, а мое место - здесь.
É melhor irem-se embora.
Моё место - здесь.
Eu pertenço aqui.
Он говорит, что здесь моё место.
Ele diz que eu faço parte disso aqui.
Не садись сюда. Это моё место. Я здесь сижу.
Não me vou sentar aí, venho para aqui.
Моё место здесь.
O meu lugar é aqui.
- Моё место здесь.
- O meu lugar é aqui.
Здесь место моей парковки! Итак, Джош, пожалуйста, пойдешь с нами?
Então, Josh, dás-nos boleia por favor?
Моё место было не здесь - среди расписаний, дырок и пломб.
O meu lugar não era aqui, no meio de horários, cáries e consultas.
А разве это не предполагает, что моё место здесь, в командном центре "Вояджера"?
Isso não sugere que meu lugar é aqui, no centro de comando da Voyager?
Здесь приличное место а на моей рубашке нарисован Кельвин, трахающий Хоббса.
É um sítio chique e a minha t-shirt é do Calvin a comer o Hobbes.
- Пэрис здесь. Не можешь дождаться, чтобы влезть на мое место и поруководить?
Estavas mortinha por tomar as rédeas, não era?
А я, разве мое место здесь?
Achas que estou?
Не могу поверить в то, что собираюсь сказать, но... моё место не здесь. В этом я уверена.
Custa-me acreditar no que vou dizer, mas o que quero fazer não posso fazer aqui.
Моё место здесь среди страждущих и утративших веру.
Eu pertenço àqueles que estão em sofrimento, e... que perderam a sua fé.
Наверное, здесь мое место.
Acho que é aqui que pertenço...
Тут уже настала моя очередь обижаться, так как мое место было именно здесь.
E... Então eu estava irritado contigo. Porque eu pertenço aqui.
Здесь моё место.
É a este lugar que eu pertenço.
Вот здесь мое место. Именно здесь, с ней.
Como se visse que era exactamente ali que eu devia estar, com ela.
Вот где мое место- - Здесь.
- Ali dentro é o meu lugar. - MUSEU
Так почему мое место здесь?
Então, porque motivo não deveria ficar lá?
Я видел то, чем действительно является человечество, и моё место здесь.
Já vi como a humanidade age. É aqui aonde pertenço.
Твое место там. А мое здесь... А теперь я могу уйти.
O que tem de bom estares... aí dentro e eu aqui fora... é que posso alhear-me disso.
Я смирился с тем, что здесь мое место
Eu aceito o meu lugar aqui.
здесь моё место.
O meu lugar é aqui.
Мое место - здесь. Я
Eu pertenço aqui.
Он здесь, чтобы занять мое место, Кристина.
- Teddy, era só uma cirurgia.
Я понял, что моё место здесь, рядом с вами... отдых от детей закончен.
Percebi que o meu lugar é aqui contigo... Que wok fixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]