English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Можешь посмотреть

Можешь посмотреть translate Portuguese

302 parallel translation
Можешь посмотреть.
Esteja à vontade.
Можешь посмотреть и потрогать, никакой туфты.
Podes olhar e tocar, não é fingido.
Да, можешь посмотреть на него.
Está bem. Deixa-o ver.
Можешь посмотреть.
Devia ter visto.
Можешь посмотреть, как я убью девчонку!
Vê como mato a miúda!
ƒа ладно, ƒжек. " ы же можешь посмотреть, арестовали ли ее.
Por favor, Jack. Certamente que podes averiguar se a prenderam.
- Можешь посмотреть по его блевотине.
- Podes ver pelo vómito.
Мои слова на веру не бери. Можешь посмотреть у Ньютона.
Não sou eu quem diz, podes ler Newton.
Ты можешь пойти в машину или ты можешь посмотреть.
Podes esperar no carro ou ficar a ver.
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что мать не имеет права видеть своего сына?
Vai olhar para mim e dizer... que não posso ver meu filho?
- Можешь посмотреть.
- Podes ver. - Obrigado.
Можешь посмотреть нашу запись, если хочешь.
Podes ver a nossa cassete, se quiseres.
Можешь посмотреть из окна.
Podes olhar pela janela.
Можешь посмотреть парад.
Podes ver a parada, se quiseres.
Можешь посмотреть на свой дом в последний раз.... Перед тем, как ты и все на твоей планете будете уничтожены.
Terás mais uma oportunidade para ver a tua casa antes de tu e todos no teu planeta serem destruídos.
Можешь посмотреть телевизор, перекуси что-нибудь.
Pode ver televisão ou... comer qualquer coisa.
Нина, ты не можешь посмотреть однажды на другую сторону и потом игнорировать это разве что, потом становится легче идти на компромисс. и вскоре все что ты делаешь, это идешь на компромисс, потому что ты думаешь что так ведутся дела.
Nina, podes olhar para o lado uma vez e não ser nada de mais, só que isso facilita comprometeres das próximas vezes e mais cedo ou mais tarde, tudo o que fazes é olhar para o lado, porque é assim que vais pensar que deves agir.
Ты можешь посмотреть.
Podes ficar a ver.
Можешь посмотреть, но если тронешь, я тебе все зубы повыбиваю.
Podes olhar, mas se me tocares, faço-te engolir os dentes.
Ты можешь посмотреть по компьютеру и узнать, смогут ли помощники шерифа... забрать его из зала суда.
Agarra-te ao computador e vê se o xerife o pode apanhar no tribunal.
Можешь посмотреть телевизор. В нашем городе есть кабельное ТВ.
Pode ver alguma coisa na TV a cabo... do Summit Valley.
Можешь посмотреть вон там, на мониторе.
Podes ver naquele monitor.
Запись длится ещё больше часа. Можешь посмотреть на него.
A cassete ainda dura uma hora, caso queiras ver a reacção dele.
И я подумала, ты можешь посмотреть в компьютере, где их лучше напечатать.
Talvez pudesses ver no computador... o melhor lugar para os imprimir.
Ты можешь посмотреть всё, что захочешь..
- Pois é. Podes ver o que quiseres.
Ты можешь остаться и посмотреть на это.
Ouve, e espera e vê.
Я хочу посмотреть, что ты можешь, как много ты умеешь?
Quero ver o que consegue fazer, até onde pode ir.
Я кое-чего добилась с тех пор, как танцевала здесь среди... швабр и пустых бутылок. Можешь как-нибудь зайти посмотреть. Если будет время.
Progredi muito desde que dancei aqui entre vassouras e caixotes Podes ir espreitar-me, se quiseres.
- Что ты делаешь? - Я хочу кое что посмотреть. Ты не можешь туда заглядывать.
A única diferença entre um encontro e uma entrevista para um emprego é que não há muitas entrevistas em que acabemos nus.
Можешь сесть и посмотреть на искусственный огонь.
Queres sentar-te a olhar para a lareira a fingir?
Можешь на них посмотреть, но не трогай их.
- Podes olhar para elas mas não lhes tocas.
Но можешь приходить посмотреть когда хочешь.
Mas podes ver quando quiseres.
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Ou podes ir lá para dentro ver O Feiticeiro de Oz e esperares que eu volte.
Есть шанс, что ты можешь взять меня посмотреть труп?
Será que me podes levar a ver o corpo?
Слушай, Луис, мне надо выскочить ненадолго. Так что, если тебе так нравится обкуриваться можешь зависнуть здесь с Мел, посмотреть слегка телевизор. - Давай, вперёд.
Louis, tenho de ir a um sítio, portanto ficas aqui a charrar-te e a ver televisão com a Mel?
Можешь посмотреть на меня?
Podes olhar para mim?
Есть место, куда ты можешь прийти и взять посмотреть видео со всеми музеями.
Há um sítio onde se podem alugar vídeos de todos os museus.
Можешь повернуться и посмотреть на эту леди?
És capaz de te virar e ver esta senhora?
- Ты можешь посмотреть в сумке еще раз?
Já o fiz.
Можешь его посмотреть?
Podes dar-mo?
Стив, ты ведь даже в глаза мне посмотреть не можешь.
Nem sequer consegues olhar-me nos olhos quando falas comigo.
- Ты можешь на меня посмотреть?
- Podes olhar para mim por um minuto?
Ты можешь на меня посмотреть?
Podes olhar para mim?
Я просто хотел взглянуть на тебя, раз ты не можешь заставить себя посмотреть на меня.
Nada. Só queria saber se ainda era capaz de olhar nos meus olhos.
Можешь заглянуть в свои отчеты об авариях и посмотреть, была ли авария с женщиной и ее сыном?
Nos acidentes registados hoje, tem algum envolvendo uma mulher e o filho?
Ты можешь сесть посмотреть телик, или пойти погулять с друзьями.
Tens tempo para ver televisão, estar com os amigos.
Но посмотреть можешь.
Goza o espectáculo.
Можешь завтра на неё посмотреть.
Talvez amanhã possa.
Можешь остаться и посмотреть, только сиди тихо.
Pode ficar e olhar, mas quieta.
Могу я это посмотреть, пожалуйста? Да, можешь.
Acha que o Collier está ligado a este crime?
Ты можешь зайти и посмотреть телек если хочешь.
Podes entrar e ver TV um bocado, se quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]