English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мой

Мой translate Portuguese

120,587 parallel translation
Ты вёл себя как мой раввин, когда меня обрабатывал, философствовал, пудрил мне мозги, вставлял палки в колеса на пути к цели!
Fez-se passar por meu amigo e estava só a mexer com a minha cabeça, a minar o meu sentido de objetivo.
Этот мотылек мой хороший друг.
A traça é uma amiga minha.
Мой сын учился в ее классе. Учится...
Tinha um filho na turma dela Tenho um...
Они забрали мой пистолет.
Levaram-me a arma.
Тебе хочется, чтобы они нудели и говорили, какие мы еще дети, или, чтобы тебя считали героем, и Зои была вся такая : "Ты мой силач, я так хочу тебя, Тед"?
Preferes continuar a ouvi-los a reclamar por sermos infantis, ou queres ser um herói, e fazer com que a Zoe te diga coisas como : " És o meu Super-Homem.
Ты мой единственный шанс.
É a minha única oportunidade.
Я уговаривала себя встать и пойти к тебе... но мой разум не позволил бы мне это сделать.
Implorei a mim mesma para me levantar, para ir ter contigo. Mas a minha mente não mo permitia.
Слушай мой голос.
Ouve a minha voz, Raven.
Мой король... Мы должны сопровождать вас.
Meu rei, devíamos ir consigo.
Да, он мой друг. Зовут Нос. У него есть секретные туннели.
É meu amigo, chama-se Nos. Tem túneis secretos.
Как регент я... мой долг тебя защищать. Я не могу остаться.
Como Reggente, tenho o dever de te proteger, não posso ficar.
Не верь слухам, друг мой.
Não acredites em rumores.
Я думал, что за мной придёт мой барон. Но пришёл брат кочевника, которого я убил ради барона.
Julgava que seria o meu Barão a vir atrás de mim, mas foi o irmão de um traste Nómada que ceifei por ele.
Ты заберёшь мой меч?
- Levar-me-ias a espada?
Ты мой спаситель, знаешь?
Salvaste-me a vida, sabias?
Мой дом у меня в собственности, но я одна из немногих.
Eu sou dona da minha casa, mas sou das únicas.
Это мой бизнес-партнёр.
- Ele é o meu parceiro de negócios.
Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется.
O Movimento paga o meu salário. Como o nosso rendimento depende de doações, varia.
Мы ещё не обсудили мой... гонорар.
Ainda não discutimos os meus honorários. Pois, está bem.
Чт... мой муж... был слабак и пьяница.
O meu marido? Era um bêbedo velho e fraco.
Боже мой!
- Espera.
Кассандра. Мой домашний номер на задней стороне.
O número de casa está no verso.
На самом деле, мой разум никогда не был яснее.
Na verdade, a minha mente nunca esteve mais clara.
И мне казалось, что когда придет мой час, я буду готова.
Sempre pensei que quando a hora chegasse eu estaria pronta.
Боже мой.
Meu Deus.
Мой хороший друг Жюль-Пьер Мао.
O meu bom amigo Jules-Pierre Mao.
Мой отец.
O meu pai.
Это мой конёк.
Essa é a minha especialidade.
О, нет, Макс, мой бумажник.
Oh, não, Max, a minha carteira!
Они привыкли слышать мой плач.
Eles estão acostumados a ouvir-me a chorar.
Мой аллигатор облизывает мне лицо.
O meu jacaré lambe-me a cara.
Мой кузен Тим наложил на меня заклятие вуду.
O meu primo Tim rogou-me uma praga.
Так назывался мой дебютный фильм для взрослых.
Que também é o título do meu filme pornográfico.
А мой бы назывался, "Почему бы и нет, мне 24."
O meu seria, "Eu tenho 24 anos."
Мой голос был одним из самых громких в деле о покупке Луизианы.
Eu fui uma das vozes mais altas contra a compra do Louisiana.
О, боже мой, Макс!
Ai, meu Deus, Max!
О, нет, Макс, мой бумажник.
Oh, não, Max! A minha carteira!
Кажется, мой робот сломался.
Acho que o meu robot avariou.
Боже мой, это Рэнди. Прячься!
Meu Deus, é o Randy.
Хочешь начать с "Ты можешь забрать мой мозг, но тебе не забрать мою свободу"?
Queres começar de "podes tirar o meu cérebro, mas não a minha liberdade"?
Кроме Хана здесь ни одной девушки не было, а она не мой тип.
Para além do Han, não tem aparecido uma rapariga há dias, e... ele não é o meu tipo.
Он мой любимый сосед.
É o meu companheiro de quarto favorito.
Если ты не собираешься сказать "мой" после всего этого, я отказываюсь понимать, что ты имела в виду.
A menos que vás dizer "mein" depois disso, não sei do que estás a falar.
Мой косяк.
Minha culpa.
Это мой самый страшный кошмар... кроме того, где мою кредитку не принимают в Kohl's.
Porque isso é o meu pior pesadelo... a seguir a ver o meu cartão de crédito ser recusado no Kohl's.
Мой психотерапевт выписал мне антидепрессанты.
O meu terapeuta receitou-me antidepressivos.
Если бы мой начальник знал, я бы был в бешенстве.
Se o meu patrão soubesse, eu ficaria furioso.
- Чао, мой.
- Ciao mein.
когда я была маленькой, мама брала меня в магазин и разрешала мне, стоя наверху эскалатора, петь во всю мощь, чтобы мой голос отдавался эхом, а люди смотрели бы вверх такие :
E as pessoas olhavam para cima :
И не надо оскорблять мой свитер!
Não é preciso insultar a minha camisola.
О, да, мой муж испортил мою на первом же свидании.
Oh, sim, o meu marido estragou a minha no primeiro encontro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]