English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мой адвокат сказал

Мой адвокат сказал translate Portuguese

49 parallel translation
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
Foi o meu advogado que me disse
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Diz o advogado que a minha compra da quinta dos Kent está a ser impugnada.
Мой адвокат сказал- -
O meu advogado diz...
- С начала? Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
O meu advogado diz que posso processar-vos por esta merda.
Однажды, мой адвокат сказал мне, что я могу подать на него в суд...
Uma vez o advogado disse-me que podia processar se eu...
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
É só que o meu advogado me disse qual é a tua pensão de alimentos e não sobrevivo com isso.
Суд надо мной должен был начаться вчера, а мой адвокат сказал мне, еще до того, как все началось, что я проиграю.
O meu julgamento devia começar ontem. O meu advogado disse-me, antes de entrarmos, que ia perder.
Мой адвокат сказал, что они могут завести на меня уголовное дело.
O meu advogado disse que eles talvez possam apresentar queixa.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи. поскольку - давай признаем это - платила за них я.
O meu advogado diz que tens direito a metade de tudo o que adquirimos depois do casamento, por isso estava a tentar esconder algumas coisas, uma vez que, sejamos sinceros, fui eu que as paguei.
Слушайте, мой адвокат сказал, что я не должен говорить, но когда я был за границей.... парень попросил, чтобы я помог ему перевезти некоторые вещи назад в страну.
Olha, o meu advogado disse que não deveria dizer nada. Mas quando estive além-mar, um tipo pediu-me para ajudá-lo a trazer bens para os Estados Unidos.
Мой адвокат сказал, что я могу уехать.
O meu advogado disse-me que tinha liberdade para sair.
Ладно. Мой адвокат сказал, что вы согласились не задавать вопросов о нем и всякой хрени с ютуба.
O meu advogado disse que aceitou não perguntar sobre ele e daquilo do YouTube.
Десять было бы лучше. Мой адвокат сказал, что твоя семья может оспорить завещание, только если докажет, что я охотилась за ее деньгами.
O meu advogado disse que a tua família só vai conseguir ir contra o desejo da Marla se houver alguma prova de que eu a defraudei.
Мой адвокат сказал, что так будет лучше
O meu advogado disse que seria melhor.
Мой адвокат сказал, он говорил с медэкспертом, утверждавшим... что Джен вообще не могла ничего сказать. Потому что у неё горло было порезано.
O meu advogado falou com um médico-legista que disse ser impossível a Jen ter dito isso... uma vez que já estava com a garganta cortada.
Мой адвокат сказал, что мне стоит подать апелляцию.. .. если я до сих пор этого не сделал.
O meu advogado disse, que estaria mais optimista quanto ao apelo se eu não tivesse feito aquilo.
Мой адвокат сказал, что вы задерживаете её
O meu advogado disse que ela está detida.
Мой адвокат сказал, что судья может пойти нам навстречу.
O meu advogado pensa que o juíz está inclinado para o nosso lado.
Я был раз узнать, что за вас внесли залог этим утром. Мой адвокат сказал, что у вас есть еще некоторые вопросы для меня, прежде чем я уеду домой. Спасибо.
Fiquei feliz por saber que conseguiu pagar a fiança, hoje de manhã.
Знаешь, что мой адвокат сказал?
Olhe para ti. Sabes o que meu advogado disse?
Ты знаешь. Мой адвокат сказал, Кубра избежит наказания, несмотря ни на что.
O meu advogado disse que o Kubra vai mesmo preso.
- Мой адвокат сказал, что...
- O meu advogado disse que...
Мой адвокат сказал, что мне не позволено обсуждать это.
Os meus advogados disseram que não posso falar sobre isso.
Мой адвокат сказал, что это необычно.
A minha advogada disse que isto é incomum.
Мой адвокат сказал, что мы победим.
O meu advogado disse que ganharíamos.
Мой адвокат сказал, что это несоблюдение правил безопасности.
O meu advogado disse que foi apenas uma perturbação de rotina de passageiro.
Мой адвокат сказал, где вас найти.
O meu advogado ajudou a encontrá-la.
Вудбайн : Вообще то, вы можете попросить своего адвоката встретиться с нами в участке. Мой адвокат сказал, чтобы вы уходили.
O meu advogado disse que têm de ir embora.
Передай ему, что мой адвокат сказал, что может обеспечить ему место в зале суда.
Diga-lhe que o meu advogado lhe arranja um lugar para o início do julgamento, amanhã. Está bem?
Мой адвокат сказал, что...
O meu advogado disse que é bom...
Мой адвокат сказал, что были и другие, с кем произошло то же самое.
O meu advogado disse-me que há outros a quem isto aconteceu.
Мой адвокат сказал :
O meu disse-me :
Мой адвокат сказал, меня могут посадить навсегда.
O meu advogado diz que posso apanhar prisão perpétua.
Мой адвокат сказал, что если я хочу получить более значительную сумму, мне нужно сделать парочку заявлений.
O meu advogado disse que se eu quisesse mais dinheiro, tinha de exagerar um pouco.
Мой адвокат сказал, что я всё только испорчу.
Porque o meu advogado disse que só me ia prejudicar.
50 / 50, так сказал мой адвокат- -
O meu advogado diz que só tenho de te dar metade.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
O meu advogado acha que alguém aqui rotulou mal as amostras de sangue. Trocaram a amostra com a de outra pessoa. E disseram-me para não vir cá, mas a minha consciência queria ter a certeza que você ia rever as fichas de todos os que estiveram cá na clínica naquele dia.
Мой идиот-адвокат сказал, если Джонс откажется от показаний, то дело закроют.
O meu advogado idiota disse que se Jones não depuser, - não há caso.
Мой адвокат сказал, что вам нельзя ко мне приближаться.
Meu advogado disse que você não pode se aproximar.
Мой адвокат звонил и сказал мне что ты общалась с Иммиграционной службой и дала мне блестящую характеристику.
O meu advogado ligou e disse que conversaste com o Serviço de Imigração e deste-me uma óptima recomendação de carácter.
Мой адвокат сказал, что я не должна с тобой говорить.
O meu advogado disse-me que não devia falar contigo.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
E isso foi antes de ele me dizer que o pai dele, também meu advogado, viu os registos e descobriu que foste tu quem me denunciou à Polícia.
Я сказал им, что не буду говорить ничего, пока не придет мой адвокат.
- Disse-lhes que não dizia nada até a minha advogada estar presente.
Так мой адвокат и сказал
Foi o que disse o meu advogado.
- Что ты имеешь в виду? - Он сказал, что мой адвокат облажался.
- Do que é que estás a falar?
Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
Quando os guardas disseram que a minha advogada estava aqui, presumi que era a Rebecca.
Адвокат сказал, что иска не будет, А мой клиент сказал "ладно".
O advogado disse : "Não pode processar," e o cliente : "Está bem."
Мой адвокат сегодня сказал мне, что у них нет против меня дела, но я всё равно должен пойти на сделку.
O meu advogado disse-me que não têm caso, mas que devia fazer acordo.
Я же сказал вам, что мой адвокат тупица.
Já lhe disse, o meu advogado é do pior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]