English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мой отчим

Мой отчим translate Portuguese

102 parallel translation
Мой отчим благородный, все те блага, что ночь таит, пусть даст она тебе!
Que todo o agasalho que a noite escura pode conceder seja para tua pessoa, nobre padrasto.
Это просто царапина. Дик, это мой отчим, профессор Гумберт.
Dick, este é o meu padrasto, o Prof. Humbert.
Но моя мать и мой отчим уже умерли... Правда, перед смертью они растратили все мое наследство... И тогда я сказал :
E quando eu disse, sou Brancaleone, único herdeiro de tudo que deixaram, o Capitão de Polícia gritou :
Я ушла из дома, потому что мой отчим все приставал и приставал ко мне.
O meu padastro não me largava.
Мой старик - коп. Он мой отчим.
O meu pai é polícia. Aliás, o meu padrasto.
Это мой отчим.
É o meu padrasto.
Нет, то мой отчим.
Não, isso é o meu padrasto.
Это мой отчим. Нужно идти.
- Era o meu padrasto.
Мой отчим был членом еврейской радикальной лиги.
O que é que eu disse. O meu padrasto pertencia à Liga de Defesa dos Judeus.
Мой отчим хочет продать мою машину!
O meu padrasto quer vender o meu carro.
Я садилась в неё, а мой отчим таскал меня в коробке по заднему двору.
Sentava-me nela e o meu padrasto arrastava-me pelo quintal.
Мой отчим приезжает завтра.
O meu padrasto vem aqui amanhã.
Мой отчим - славньIй старик.
No que toca a padrastos, é fixe.
- Мой отчим и его новая жена.
- O meu padrasto e a nova mulher.
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
É só que na última vez eu tive um 2 no meu trabalho porque não tive nenhuma ajuda visual. E o meu padrasto, ele...
- Мой отчим позаботился.
- Presente do meu padrasto.
Он мне не отец, он мой отчим.
Ele não é meu pai. É meu padrasto.
Он мой отчим.
É meu padrasto.
Ты же знаешь, что мой отчим в тюрьме?
Sabes que o meu padrasto está preso?
- Мой отчим - Соул Рубенштейн.
- O meu padrasto, o Saul Rubenstein?
Когда я был маленьким, мой отчим, он...
Quando eu era miúdo, o meu padrasto...
Это мама, мой отчим Трой... Младший брат Липа.
Esta é minha mãe, meu padrasto Troy... o irmão mais novo do Lip.
Мой отчим будет счастлив. У нас клиент с американскими долларами.
O meu padrasto ficará feliz em saber que temos um cliente com dólares.
Я знаю, что не должна так легко снимать одежду, но мне - пофигу, потому что мой отчим не умеет держать себя в руках.
Devia ser mais relutante para tirar as minhas roupas, mas não sou porque o meu padrasto tem problemas com isso.
Это мой отчим налетал миллионы миль за скидки так, он отдал их нам.
O meu padrasto tinha um bónus de passageiro frequente e estava quase a expirar, por isso, ofereceu-no-lo.
- Это мой отчим...
- Este é o meu padrasto.
Он - мой отчим.
Sim, é o meu padrasto.
Всю эту публику. Мой отчим сделал примерно то же самое, когда раскопал эту проклятую гробницу.
O meu padrasto fez a mesma coisa quando tirou a rolha do maldito túmulo.
Она и мой отчим сейчас на прогулке с Джейкобом.
Ela e o meu padrasto saíram com o Jacob, agora.
Мой отчим даже плакал, для него это как нечто из прошлого.
O meu padrasto até chorou um bocadinho quando o pastor alemão recuperou o olfacto.
Мой отчим.
- O Meu padrasto.
Слушай, мой отчим выслал меня в ту ночь в эту... глухомань...
Olha, o meu padrasto mandou-me para fora naquela noite para esta... para esta coisa selvagem.
Мой отчим был... нехорошим человеком.
O meu padrasto não... não era um bom homem.
Мой отчим - тот еще придурок.
O meu padrasto é um idiota.
Ну, мой отчим был алкоголиком.
Bem, o meu padrasto era um viciado.
Мой отчим, Сайрус Роуз, успешный в сфере развлечений юрист.
O meu padrasto, Cyrus Rose, grande advogado do entretenimento. Talvez ele a consiga convencer a dar um espectáculo.
- Мой отчим меня спровоцировал.
O meu padrasto, na verdade, é que me encorajou.
Мой отчим мертв.
O meu padrasto está morto.
Это мой отчим.
Aquele era o meu padrasto.
Я не очень-то хочу узнать о том, что думал мой отчим, ясно?
Não estou interessado em falar sobre o que o meu padrasto pensava, está bem?
Слуший, чувак. Я уверен, что ты и мой отчим были друзьями, и, очевидно, ты до сих пор под воздействием научно-фантастической убежденности, что Джон Мей был невероятно великим человеком, но ты не был среди тех, кого он оставил, покончив с собой.
Olhe, é óbvio que você e o meu padrasto eram amigos, e sem dúvida têm o vosso culto imaginário sobre o John May ser um tipo porreiro, mas não foi a si que ele deixou quando se suicidou.
Мой отчим!
- O meu padrasto.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми. Там мы провели пять дней и пять ночей... без еды и питья.
Seu padrasto, meu marido, nos trancou no quarto... e ficamos cinco dias e cinco noites, lá... sem pão nem água.
- Он мой отчим.
- Ele se foi.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
Quando eu estava a crescer, o meu pai foi-se embora, a minha mãe morreu, e o meu padrasto foi para a prisão. Os bocados de pais que eu tinha mal davam para formar um.
Мой отчим не сказал.
O meu padrasto não quis dizer.
Это мой отчим.
Thierry, o meu avô.
В голову постоянно лезут всякие ужасы, будто, что-то страшное... это мой грёбаный отчим, я знаю.
Estou com tanto medo. Não deixo de pensar que algo terrível está a acontecer e... É o cabrão do meu padrasto, eu sei.
БРУКЛИН, наши дни "Сэл, мой новый отчим, помог мне открыть своё дело :"
Meu novo padrasto, Sal me deu um negpocio próprio :
Он мой третий отчим за 7 лет.
Ele é o meu terceiro padrasto em sete anos.
И еще : "На мне сучья футболка, а рядом мой новый отчим."
"O meu pai foi a Lareena e consegui unicamente esta asquerosa t-shirt e um novo padrasto".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]