English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мой отец здесь

Мой отец здесь translate Portuguese

162 parallel translation
Мой отец здесь родился.
O meu pai nasceu aqui.
Ваше преосвященство, мне сказали, что мой отец здесь.
Eminência, disseram-me que o meu pai estava aqui.
Мой отец здесь
O meu pai está cá.
Мой отец здесь. Иди куда-нибудь ещё
O meu pai está lá fora, vai para outro lugar.
Мой отец здесь управляющий,
O meu pai é o Administrador de Bens daqui.
Мой отец здесь совершенно ни причем.
Não tem nada a ver com o meu pai.
"Мой отец, доктор Олсен... он здесь?"
"O meu pai está aqui?"
Здесь мой отец рисовал портрет моей матери.
Foi aqui que o meu pai pintou o retrato da minha mãe.
Мой отец был здесь электриком, а мама работает в гардеробе.
O meu pai era chefe electricista e a minha mãe ainda é cá costureira.
- Прошлым летом мой отец зарезервировал, землю обеих берегов реки... вдоль долины, примерно здесь.
- Meu pai comprou a propriedade, em ambos os lados do rio, ao longo do vale.
Мой отец был здесь Наместником.
- O meu pai foi o... - Sim, eu sei.
Отец мой, я знаю, зачем я здесь.
já sei por que me enviaste para cá.
Это мой отец. Здесь никого нет.
Não há aqui ninguém.
Мой отец учил меня здесь многим вещам.
O meu pai ensinou-me aqui muitas coisas.
Мой отец спрятал его здесь в Нью-Йорке.
Quando chegámos a Nova Iorque, o meu escondeu-o.
Я здесь сегодня потому... что мой тренер и мой отец... не хотят, чтобы я профукал свою поездку.
Estou aqui porque... meu treinador e meu pai... não querem estragar minha carreira.
Мой отец знал, что Лора была здесь?
- O meu pai... sabia que a Laura esteve aqui?
Мой отец работал здесь и дал мне мою первую работу.
O meu pai trabalhou aqui e arranjou o meu primeiro trabalho.
Если бы сегодня здесь был мой отец, сейчас говорил бы он. И я знаю, что он бы сказал :
Se o meu querido pai aqui estivesse hoje, seria ele a falar, e sei o que diria :
Тут мой отец обувь здесь делал.
O meu pai fabricava sapatos aqui.
— Мой отец должен был быть здесь.
O meu pai devia estar aqui.
Но мой отец мёртв, а мы здесь пытаемся выиграть лотерею.
Mas o nosso pai está morto e nós estamos aqui a tentar ganhar a lotaria.
При чем здесь мой отец?
Que raio tem isto a ver com o meu pai?
Здесь обычно прячется мой отец.
Aqui é onde o meu pai se esconde.
Я не должен говорить что-то... мы здесь, а мой отец закрывает завод.
mas, estamos apenas aqui até o meu pai fechar a fábrica. Espera.
Я буду скучать о тебе когда мой отец найдет тебя здесь.
Sentirei tua falta quando o meu pai te encontrar aqui.
А здесь - мой отец, Дон Луиджи Импастато.
E este aqui é o meu pai, Don Luigi Impastato.
Мой отец живет здесь. А я - только летом.
Meu pai mora aqui, estou de férias.
И просто... так много всего мой отец оставил здесь.
E... muito do que meu o pai deixou para trás está aqui.
Где-то здесь лежит мой отец.
O meu pai está algures por aqui.
Мой отец где-то здесь похоронен. Правда?
Acho que o meu pai foi enterrado algures por aqui.
Я думаю, как гордился бы мой отец, будь он сейчас здесь.
O orgulhoso que ficaria o meu Pai se me visse.
Мой отец работал здесь, он был военный.
O meu pai trabalhou aqui. Estava no exercito.
Да, мой отец из Типперэри, но я родился здесь.
O meu pai era de Tipperary, mas eu nasci aqui.
Но мой отец англичанин, так что я могу здесь работать.
Mas o meu pai é inglês, por isso posso trabalhar aqui.
Мой отец лежит в больнице, здесь, в Монреале.
O meu pai está hospitalizado aqui em Montreal.
Хлоя никто из моей семьи не показывался здесь до того как мой отец построил здесь зерновой завод.
Chloe! Ninguém da minha família pôs os pés nesta cidade até o meu pai comprar a fábrica de creme de milho.
Мой отец с этим не согласен, поэтому я 5 лет не мог получить здесь работу.
O meu pai não concorda, por isso demorei 5 anos a arranjar trabalho lá.
Вот что искал здесь мой отец.
Era isso que o meu pai procurava aqui.
Да. Я сказала солдату : " извините, но мой отец живёт здесь 45 лет,
Sim, disse a um soldado que o meu pai vive lá durante 45 anos.
- Они сказали, что здесь был мой отец.
Disseram que o meu pai estava aqui.
Мой отец всё ещё здесь?
O meu pai ainda está aqui?
Мой отец был здесь.
Lembro-me.
Мой отец - спец по растениям. Все, что мы едим, он выращивает здесь.
O Juergen é botânico, ele cultiva tudo que comemos.
Прекратите. Расскажите мне, что здесь делал мой отец. А то я закачу скандал.
Desligue o telefone e diga-me o que a merda do meu pai esteve aqui a fazer, ou eu perco as estribeiras agora mesmo.
Когда Костя появился здесь мой отец, который не заплакал бы, даже если бы ему на ногу уронили 10-тонную кувалду,..
Quando o Kostya aqui chegou, o meu pai... um homem que nunca chora... nem que lhe deixassem cair uma marreta de 5 kg em cima do pé.
Мой отец будет здесь с минуты на минуту!
O meu pai vai chegar! Entras?
Декстер, здесь мой отец, твой дедушка, проработал 30 лет.
Dexter, este é o local onde o meu pai, o teu avó, trabalhou durante 30 anos.
Значит мой отец тоже здесь?
Isso quer dizer que o meu pai também está cá?
Мой отец здесь, каждый день
O meu pai está aqui.
Мой отец его видел, когда был здесь последний раз.
- O meu pai viu quando esteve aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]