Моя женщина translate Portuguese
209 parallel translation
Я хочу, чтобы моя женщина спустилась!
Quero a minha mulher!
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля.
A minha mulher quer que nos reunamos no 4 de Julho.
- Она просто не моя женщина.
- Não, ela não é rapariga para mim. - Pois, é perfeita.
Нет, не моя женщина.
Não, não é uma mulher.
Она моя женщина.
Ela é minha mulher.
Еб твою... мать моя женщина.
Não acredito...
Мать моя женщина!
Escuta...
Моя женщина умерла.
Minha esposa está morta.
Я еду туда искать подонка, а им оказывается моя женщина.
Estava à procura de um tipo mau e é ela o meu tipo.
Моя женщина.
Uma mulher perfeita.
Прежде чем отправить их сюда, моя женщина... окунула их в жидкую кислоту.
Antes da minha mulher o mandar para cá, sabes... ensopou-as em ácido- -
Мать моя женщина!
Macacos me mordam!
- Ты моя женщина.
- És a minha miúda. - Eu sou.
Мать моя женщина.
Minha mãe!
Кейт - моя женщина.
A Kate é a mulher que eu quero.
- Теперь официально ты – моя женщина.
- Agora és oficialmente a minha mulher.
Знаешь, Киф, как только моя женщина вернется, у меня не будет времени, чтобы тусоваться с ребятами.
Quando a minha mulher voltar, não vou ter mais tempo para os rapazes.
Да мать моя женщина, как это слово?
Gaita, qual é a palavra?
Мать моя женщина! Потише с этим!
Caramba, tem cuidado, pá!
Потому что ты моя женщина.
Porque és a minha mulher.
Невысокая плата за то, чтобы моя женщина была довольна.
É um pequeno preço a pagar para fazer a minha dama feliz.
Наш билет! О, мать моя женщина!
Voce tem o cart - -- Bem vamos pegar - --
Если ты меня не пустишь, моя женщина выйдет замуж за другого.
Alguém vai casar com a mulher que eu amo se não me deixas passar.
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
Нора, ты моя самая любимая женщина!
Nora, és a minha mulher preferida!
женщина и игра не совместимы. Моя жена - это не просто женщина, Джонни.
A minha esposa não é uma "mulher".
Но моя дочь. У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
Mas a minha filha... não tenho intenções de a ir encontrar sentada no chão... a preparar tortillas como qualquer vulgar indía.
Кэри! Моя любимая женщина!
Cary, minha garota favorita!
- А женщина? - Моя жена.
É a minha mulher.
Бен, моя мать - просто ужасная женщина.
A minha mãe, Ben, é uma mulher terrível.
И так, моя вторая миниатюра - молодая женщина, которая собирается принять душ.
Está surdo aquele? O tipo disse-te que te lixasses. Porque não te sentas, desbocado?
Моя дочь очень ревнивая женщина.
A minha filha é muito ciumenta.
Это кто? - Да женщина моя!
- Minha esposa!
Эта женщина - моя жена.
Quero que veja aquela mulher, porque é a minha esposa.
Но моя бабушка, она замечательная женщина.
Mas a minha avó é uma mulher maravilhosa.
Я могу лишиться лицензии. Но, моя клиентка мстительная, злая женщина.
Posso perder a minha licença por causa disto, mas a minha cliente é uma mulher vingativa e amarga.
Это та женщина, о которой я рассказывал. Это моя Бонни. Чёрт возьми, Бак!
Esta mulher é a minha Bonnie.
Моя жена спокойная женщина, и то казалась истеричкой, даже стихи цитировала : "Увядаю во мраке одиночества".
A minha esposa é uma mulher calma mas pareceu um pouco histérica, até citou poesia, "definhando no meu apogeu, perdida numa escuridão solitária."
Что женщина, которая приходила к моему отцу — моя жена?
Que a mulher que esteve à noite com o meu pai era a minha esposa?
Блондинка - моя бывшая жена. А женщина, которая ее трогает, это ее близкая личная подруга.
A loira é a minha ex-mulher e a mulher que está a acariciá-la é... uma amiga íntima.
Одна моя знакомая молодая женщина, назовём её Элейн обнаружила, что переполнена чувством обиды и враждебности по отношению к её другу назовём его Джордж.
Uma jovem que conheço, chamemos a de "Elaine" viu-se, de repente, invadida por sentimentos de ressentimento e de hostilidade por um amigo. Vamos chamar ele de "George".
Моя женщина, Лотос!
Minha mulher lotus.
Послушай. Женщина, которую ты видела, моя подруга Симон.
A mulher que viste é a minha amiga Simone.
И моя мать очень добрая женщина.
E a minha mãe é muito amável.
Единственная женщина, о которой я могу думать без тошноты - моя мать.
A unica mulher que consigo pensar sem vomitar é a minha mãe.
Ведь из-за неё я 2,5 месяца не увижу тебя, моя любимая женщина!
"que me privará de minha amada" "por cinco semanas intermináveis."
- Нам очень жаль. - Моя жена - любящая женщина.
Está tudo escrito um código pseudo-militar.
Эй! Моя мама красивая женщина.
A minha mãe é uma mulher bonita!
Знаешь, ты моя главная женщина.
Tu sabes que és a minha preferida.
Но моя тётя, самая богатая женщина в мире, дала мне и ему вот это.
Mas a minha tia, que é a mulher mais rica do mundo deu-me a mim e a ele um destes.
Эта прекрасная женщина - моя жена.
Esta lindíssima mulher é a minha esposa.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
моя жизнь 545
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жизнь изменилась 23
моя жена говорит 28
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
моя жизнь 545
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жизнь изменилась 23
моя жена говорит 28