Моя маленькая девочка translate Portuguese
101 parallel translation
Это моя маленькая девочка, Кэти.
Esta é a minha pequenina, Katie.
моя маленькая девочка. О...
Amanhã é que é o dia para a minha rica menina.
Роза... Роза... Моя маленькая девочка...
Rosa é a minha filha, percebe?
Моя маленькая девочка!
Meu amor.
Моя маленькая девочка! Если я правильно всё поняла, перед Вами дилемма! Что же делать?
Minha querida jovem se bem percebi o que esta gente diz estás perante um dilema.
Что хочет моя маленькая девочка?
Então, o que é que a minha pequena quer? O quê?
Моя маленькая девочка - самая красивая.
Nenhuma é mais bonita que a minha menina!
Мари, моя маленькая девочка.
Mary, querida filha...
Моя маленькая девочка была чудом.
A minha miúda foi um milagre.
Моя маленькая девочка.
É a minha pequenina. O meu amor.
- Она же моя маленькая девочка.
- Ela é a minha menininha.
Как поживает моя маленькая девочка?
- Como vai a minha ervilhinha?
Моя маленькая девочка стала номером дела.
A minha menina agora tem um número de processo.
Назовите хоть что-нибудь, чего боялась бы моя маленькая девочка.
Digam-me uma coisa de que a minha menina tenha medo.
Моя маленькая девочка дома.
A minha menina está de volta.
Моя маленькая девочка, выходит замуж.
A minha menina, a casar-se.
Вот моя маленькая девочка. А?
Cá está a minha menina.
Моя маленькая девочка.
Ela é a minha menina.
Моя маленькая девочка нигде не ходит без своего старика.
A minha menina não vai a lado nenhum sem o pai.
Я имею ввиду, наша дочь, моя-моя маленькая девочка теперь даже вовсе и не моя.
A nossa filha, a minha menina já nem é minha menina.
Где моя маленькая девочка?
Onde está a minha menina?
но ты должен понимать, она моя маленькая девочка, Джордж и ты должен пообещать мне, что будешь любить и уважать её, потому, что минуту назад ты её обидел... понимаешь?
Mas tem que entender, ela é a minha única filha, George. E precisa de me prometer que irá amá-la e protegê-la, porque, no momento em que a magoar... Entende?
Моя маленькая девочка, Клэр, она погибла в огне.
E a minha menina, a Claire, morreu no incêndio.
О, моя маленькая девочка.
Oh, a minha bébé!
Моя маленькая девочка, да?
É a minha menina.
Моя маленькая девочка.
Minha filhota.
Слушайте, я ждал всю свою жизнь, когда моя маленькая девочка выйдет замуж.
Eu esperei a vida toda pelo casamento da minha menina.
Она моя маленькая девочка, Джордж
- Sr. Torres... - Ela é a minha única filha, George.
Я только надеюсь Что где то под этой копной светлых волос моя маленькая девочка
Se calhar ainda tenho esperança que algures por baixo daquela... esfregona de cabelo loiro, esteja a minha menina.
Она моя маленькая девочка.
Ela é a minha filhinha.
Моя маленькая девочка.
A minha filhota.
- Вижу моя маленькая девочка изменилась
Acho que tenho que aceitar que a minha menina está a crescer.
Моя маленькая девочка сейчас у тебя.
A minha menina está nas suas mãos.
Моя маленькая девочка...
A minha menina...
Моя маленькая девочка Эйприл...
É a minha filhinha, a April.
Как моя маленькая девочка?
Como é que está a minha menina?
Я имею ввиду моя маленькая девочка, она делает жизнь достойной чтобы жить
A minha menina... dá um sentido à minha vida.
Она моя маленькая девочка.
Ela é a minha miudinha.
Моя маленькая девочка осталась в лесу.
A minha menina foi abandonada na floresta.
моя маленькая девочка взрослеет, а я не могу ей помочь.
A minha menina está a crescer e eu não consigo lidar com isto.
Она моя маленькая девочка. Я знаю.
- Ela é minha menina.
Чем моя маленькая девочка с татуировкой бесконечности будет сегодня заниматься?
O que é que a minha menina com a tatuagem do infinito anda a fazer, hoje?
Маленькая моя девочка...
Minha pequenina...
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
Aquela ali é a minha neta. A pequenita ruiva.
Моя милая маленькая девочка.
A minha querida menina.
Ты моя маленькая девочка.
Eu empato-os.
Моя кроткая, тихая, маленькая девочка?
Minha dócil e calma rapariga?
Но моя дочь лишь маленькая девочка.
Mas a minha filha é apenas uma miúda.
Моя маленькая девочка.
Minha menininha.
Эта маленькая девочка - вся моя жизнь.
Esta menina é a minha vida.
Моя маленькая девочка.
- A minha menina.
моя маленькая принцесса 24
моя маленькая 34
маленькая девочка 181
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
моя мама 877
моя мечта 97
моя маленькая 34
маленькая девочка 181
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя милая девочка 24
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя мама сказала 77
моя машина 231
моя мама умерла 119
моя машина сломалась 24
моя мама говорит 88
моя малышка 215
моя милая девочка 24
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя мама сказала 77
моя машина 231
моя мама умерла 119
моя машина сломалась 24
моя мама говорит 88