Мы живем вместе translate Portuguese
195 parallel translation
Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Não! Vivemos juntos, dormimos juntos, comemos juntos.
Забудь Мардж. Мы живем вместе. И нам не стоит работать вместе.
Esquece Marge, nós já vivemos juntos, não devemos trabalhar juntos.
Мы живем вместе два года.
Hoje faz dois anos que vivemos juntos.
Пожалуйста не называй меня Барби, в 2 часа по полудню, и мы живем вместе уже около года.
Por favor, não me chames Barbie. Hoje à tarde, às 2 horas. Há um ano que já dormimos juntos.
Да и если бы ты смог не упоминать, что мы живем вместе-было бы хорошо начало ужина наверно в 4
Agradecia que não mencionasses que vivemos juntos. Podíamos comer por volta das 16 h.
Почему мне нельзя сказать, что мы живем вместе?
Por que não posso mencioná-lo?
теперь мы живем вместе. она меняется.
Agora, vivemos todos juntos, ele fez com que ela deixasse o trabalho.
Мы живем вместе.
Vivemos juntos.
Ты не ждешь предложения, пока мы живем вместе, правда?
Não estás à espera que te peça em casamento, pois não?
Мы живем вместе. О, привет.
Ele também é o meu parceiro.
- Мы живем вместе?
- Estamos a viver juntos?
Да, мы... Мы живем вместе.
Sim, estamos a viver juntos.
Мы живем вместе 4 года.. Что еще я могу сделать?
Por 4 anos, nós compartilhamos tudo... o que mais posso fazer?
Разве не прекрасно, что мы живем все вместе?
Estamos bem todos juntos, não é verdade Guido?
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать.
Bem, ouve, nós praticamente vivemos juntos, por isso se tu só gostas de rapazes quero dizer, nunca me passaria pela cabeça incomodar-te.
Мы живём вместе в местечке Шелакомб.
Ficámos num sítio chamado Shalakoom.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
E não és, pois não? És?
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Podemos ser indivíduos, mas vivemos e trabalhamos juntos.
Мы же фактически живём вместе.
Vivo praticamente com ele.
- В моем восприятии, мы не столько женаты, сколько живем вместе.
Bem, não penso em nós como casados, mas antes com estando juntos. Espera.
Мы не просто семья, мы живём вместе.
Bem, não só és minha parente, como vivemos juntas.
Мы не сказали им, что живём вместе, потому что они меня ненавидят.
Não lhes dissemos que vivemos juntos porque eles me odeiam.
Поэтому мы и живем вместе.
É por isso que vivemos juntos. "
- Мы с Эмми вместе живем.
Eu moro com Amy.
Нет! То есть, он спросил меня, живем ли мы вместе и я...
Quer dizer, ele perguntou-me se vivíamos juntos e eu...
Да, конечно. Раз мы вместе живем в этом мире, то должны помогать друг другу и самим себе.
Sim, eu sei. "Estamos juntos no mundo, por isso ajudamo-nos uns aos outros."
Мы все должны помнить, что мы вместе живём на этой большой планете.
Kennedy disse, " O nosso laço comum mais básico
Как насчет нас, и типа... того, что мы значим друг для друга то есть, у нас есть общий ребенок, и мы вместе живем...
A nossa situação, o que somos um para o outro vamos ter um filho, vivemos juntos...
Странно, но теперь, когда мы с Китом живем вместе... -... я всё время пытаюсь к нему приспособиться.
Desde que eu e o Keith vivemos juntos... estou sempre a tentar ser agradável.
Мы вроде как живем вместе.
Estamos a viver juntos.
Мы еще не живем вместе.
Não estamos juntos de novo.
Мы с Россом не встречаемся но он отец моего ребёнка. Более того мы живём вместе. Плюс ко всему, мы многое пережили в прошлом, понимаешь?
O Ross e eu não temos uma relação, mas ele é pai da minha filha e, sabes vivemos juntos.
Конечно, мы же живём вместе.
Sim, porque vivemos juntos. É uma piada!
И в итоге мы все равно поженились и все еще живем вместе.
Acabámos por casar na mesma. E temos tido uma bela vida juntos.
- Мы вместе развлекаемся,... живём вместе, но мы не педики!
Podemos andar juntos, podemos viver juntos, mas não podemos ser maricas!
Мы больше не живём вместе, понятно?
Já não estamos juntos. Percebeste?
Мы не живем вместе, мы не расстались.
É.
Мы не живем вместе. Он заботится о Джули.
O Mike e eu nem estamos a morar juntos, e ele preocupa-se com a Julie
А в будущем мы с ней всё ещё вместе живём?
Então, no futuro, eu e ela ainda estamos juntos?
Мы не живем вместе.
Nós estamos separadas.
Мы живём вместе
- Nós vivemos juntos.
Я представлял, как мы живем по соседству. Наши жены - лучшие подруги, дети играют вместе.
Eu costumava imaginar nós os dois, a morarmos lado a lado, as mulheres, os melhores amigos, os miúdos a brincarem.
Ну, да, у тебя рожа, и у меня рожа, потому мы и живем вместе.
Os dois somos estúpidos, por isso vivemos juntos!
- Нет-нет, мы живем вместе.
Não. Estamos a viver juntos.
Мужик, мы с ней не живем вместе... но я подбрасываю ей денег время от времени... понимаешь, по возможности.
Não vivo com ela, mas continuo a dar-lhe umas massas, vou passando por lá.
Мы с Питом давно живём вместе...
Eu e o Pete estamos junto há muito tempo.
Я не говорил, что мы живём вместе.
Eu não disse que vivíamos juntos.
Нет, мы не живем вместе, поскольку это подразумевало бы, что ты платил бы половину по закладной, чего как я вижу не происходит.
Não, não estamos a viver juntos, Porque isso implica que tinhas de pagar metade da hipoteca, E não vejo isso acontecer.
в смысле мы не живем вместе.
Nós não vivemos juntos. Quer dizer...
Он сказал, что это будет выглядеть, что мы живём вместе.
Ele disse que seria como se vivêssemos juntos.
Мы не живем вместе в любом случае.
Não vivemos juntos, de qualquer das formas.
мы живём вместе 27
мы живем 50
мы живём 26
мы живем в мире 17
мы живем здесь 25
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
мы живем 50
мы живём 26
мы живем в мире 17
мы живем здесь 25
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41