Мы закончили на сегодня translate Portuguese
38 parallel translation
Мы закончили на сегодня?
Já acabámos?
Ну, мы как раз на середине курса лечения, так что... Я думаю, мы закончили на сегодня.
Bem, estamos a meio de um tratamento, por isso... Mas nós estamos quase a acabar.
Я думаю, мы закончили на сегодня, если нет ничего другого
Acho que, pelo menos conseguimos isso, esta noite.
Мы закончили на сегодня.
É a El. Acabámos por hoje.
Мы закончили на сегодня.
Acho que isto é tudo aquilo que temos para hoje.
Всё в порядке. Мы закончили на сегодня. Все девочки ушли.
As miúdas foram-se embora.
Но, знаете что, мы закончили на сегодня.
Mas sabe? Por agora, é tudo.
- Мы закончили на сегодня.
Acabámos, por agora.
Мы закончили на сегодня.
Terminámos por hoje.
Мы закончили сегодня на несколько минут раньше, но, думаю, я могу вас отпустить.
Ainda falta um pouco para a hora, mas podem ir-se embora.
Ладно, на сегодня мы закончили.
Já vimos tudo o que havia a ver.
Эй, Уоррик, я полагаю, на сегодня мы закончили.
Parece que terminámos, Warrick.
Но на сегодня мы закончили.
Por hoje, está o assunto arrumado.
Мы действуем как одна команда, и на сегодня мы закончили.
Movemo-nos como uma equipa, e por hoje acabámos.
- Мы закончили на сегодня.
Hoje mexes-te bem.
Мы на сегодня закончили, или мне найти что-нибудь еще почитать?
Por hoje terminámos, ou tenho de encontrar outra coisa para ler?
Хорошо, тогда с вами мы закончили на сегодня.
Está bem.
На сегодня мы закончили.
Acabámos por hoje.
Арья, дитя, мы закончили с танцами на сегодня.
Arya, criança, acabou-se a dança por hoje.
На сегодня мы закончили. О, спасибо вам большое!
Muito obrigado.
Хорошо, думаю, мы закончили... на сегодня.
Está bem. Acho que acabámos... por enquanto.
На сегодня мы закончили.
Tu e eu estamos conversados por hoje.
На сегодня мы закончили.
Por hoje, chega.
Думаю, на сегодня, мы закончили с лейтенантом, сержант.
Acho que acabámos com o Tenente por enquanto, Sargento.
Думаю, на сегодня мы закончили.
Acho que chega por hoje.
На сегодня мы закончили. Завтра нас ждет суматошный день.
Esta noite já fechamos, e amanhã a noite ainda é maior.
На сегодня мы с Норманом закончили.
Já terminámos, por enquanto.
Полагаю, на сегодня мы закончили.
Suponho que já terminamos por hoje.
Мы с Байез на сегодня закончили.
Eu e a Baez encerramos por hoje.
Думаю на сегодня, агент Кин, мы закончили.
Por enquanto, penso que terminamos, Agente Keen.
Хорошо, если никто больше не желает высказаться, Думаю, мы на сегодня закончили.
Bem, se ninguém tem mais nada a dizer, acho que encerramos por hoje.
Мне казалось, мы на сегодня закончили.
Pensei que tínhamos acabado tudo por hoje.
На сегодня мы закончили.
- Terminámos por hoje.
Думаю, на сегодня мы закончили.
Creio que terminámos.
Думаю, мы на сегодня закончили.
Acho que terminamos por hoje.
На сегодня мы закончили.
Por hoje é tudo, podes ir.
Теперь, когда мы закончили обмен любезностями на сегодня, позволь спросить, что ты задумала?
Agora que terminamos com as todas as gentilezas, deixa que te pergunte... o que diabo é que andas a planear?
Думаю, на сегодня мы закончили.
- Acho que por hoje é só.
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360