English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы тебя слышим

Мы тебя слышим translate Portuguese

46 parallel translation
Мы тебя слышим.
- Sim.
Ладно, значит, не забудь, мы тебя слышим, но ты нас - нет.
Muito bem. Lembra-te de que nós te ouvimos, mas tu não nos ouves.
Джеймс, мы тебя слышим.
James, estamos a ouvir-te.
О, да, мы тебя слышим.
Pode ter certeza.
Мы тебя слышим. Дождись моего подтверждения.
Aguarda que eu confirme isso.
Хорошо, мы тебя слышим.
Muito bem, já ouvimos o que dizes.
Мы тебя слышим и видим.
Podemos ouvir-te e ver-te.
Мы тебя слышим.
Todos o ouvimos.
Мы тебя слышим!
Estamos aqui em baixo!
Да, мы тебя слышим.
Estamos a ouvir.
Теперь мы тебя слышим, но не видим.
Agora estamos a ouvir-te, mas não te vemos.
Да, Оливер, мы тебя слышим.
Sim, Oliver, estamos te ouvindo.
Родная, мы тебя слышим.
Querida, conseguimos ouvir-te.
Да, поняла, мы тебя слышим.
Sim, entendido, nós ouvimos-te.
Шестой. Мы тебя слышим.
"Seis", estamos a ouvir-te.
- Знаешь, мы тебя слышим. Зависть - плохое чувство, Астрид.
A inveja é terrível, Astrid.
Мы тебя слышим.
Nós conseguimos ouvir-te.
мы слышим тебя, Иисус.
Nós te ouvimos, Jesus.
Мы тебя не слышим.
Não ouvimos.
- Дипкор, как слышите? Приём. - Мы слышим тебя, Бад!
Apanhei-o!
Мы слышим тебя штраф в размере от туда!
Ouvimos dizer que você bem de lá!
- Фил, мы слышим тебя.
Estamos a ouvir.
Мы не слышим тебя, Лондон!
Gritem bem alto, Londres!
Мы тебя не слышим.
Não te ouvimos.
Мы тебя слышим. Тео, подумай об этом. Подумай.
Theo, pensa bem, vocês dormem juntos todas as noites, tomam banho juntos, tudo juntos.
Эм-м, все мы, все мы... все мы... Мы все тебя слышим. Да.
Nós... nós todos podemos ouvi-lo aqui.
Мы не слышим тебя!
Não te ouvimos!
Да, мы прекрасно тебя слышим.
Nós ouvimos-te bem.
Мы слышим тебя, Рэкс!
Estamos a apanhar-te, Rex.
Да, мы тоже тебя слышим, Габриель.
- Também te ouvimos, Gabriel.
Мы тебя и оттуда отлично слышим.
Ouvimos-te bem daí.
Мы слышим тебя хорошо, мистер Максвелл.
Alto e a bom som, Sr. Maxwell.
Мы слышим тебя, отчетливо и чисто, Бет.
Estamos a ouvir-te alto e a bom som, Beth.
Мы слышим тебя, Дженнифер.
Ouvimos-te, Jennifer.
Мы слышим тебя. Ты - конец и начало.
É melhor o fim que o princípio.
Мы слышим тебя, но Эли это сейчас несправедливо...
Estamos a ouvir-te, mas, neste momento, é injusto para a Ali.
Теперь мы слышим тебя, а ты слышишь нас.
Agora podemos ouvir-te e tu podes ouvir-nos.
- Да, Тэнди, мы тебя не слышим.
- Tandy, não te ouvimos.
Мы тебя не слышим.
Não te podemos ouvir.
Мы слышим тебя тоже, Андервуд. Вы уже видели Уитни Фрост?
- Também te ouvimos, Underwood.
Сара, мы слышим тебя.
Aqui!
Тейлор, мы слышим тебя.
- Taylor, conseguimos ouvir-te.
 Мы же тебя слышим, придурок
- Estamos a ouvir-te, tarado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]