На сайте translate Portuguese
751 parallel translation
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Pai, eu estava num chat da America Online e o Doomie 22 disse-me que um idiota derrubou a Cabo.
- Почему ты их купил? - Я был на сайте.
- O que o levou a comprá-las?
Если хочешь такой же плакат, моя сестра продаёт их на сайте.
Se você quiser comprar um, minha irmã está vendendo no site.
Переведено на сайте Notabenoid с огромным количеством орфографических ошибок, но воспользоваться в принципе можно.
Deteto uma tempestade iónica nessa trajetória, Capitão.
Джен на сайте "Телки _ недоступные.ком".
Jen arroba rata-que-não-podes-ter.
Как ты мог поместить это на сайте выпускников.
Não acredito que tenhas posto isso na minha página.
Люди будут постить соболезнования на сайте?
Que as pessoas vão dar os pêsames num site da Net?
Я бы не назвала свою страницу на сайте знакомств резюме.
Eu não... Não chamaria ao meu perfil online um curriculum.
Страницу на сайте знакомств?
Perfil online?
Когда я первый раз проверяла финансирование исследований доктора Фойя на сайте НИЗ, там говорилось, он получил на 14 долларов больше в этом году.
Quando vi o financiamento do Dr. Foy, vi que tinha ganho mais $ 14.
На сайте фото увеличенное, но если взглянуть на оригинал... 22 ноября 1963, убийство президента Кеннеди. Видите?
A foto online foi ampliada, mas se olhares para a original... 22 de Novembro de 1963.
Просто на сайте знакомств надо выложить свою фотографию...
É sobre um serviço de encontros, onde é suposto colocar uma foto.
Это обязательно попадет в мой блог! ( Блог Барни на сайте сериала )
Vou escrever isto no meu blog!
Тогда он стал сам копаться на сайте Бэссера.
Foi procurar no site do Basser.
Рассказываю, как на сайте написано.
Estou só a seguir o website.
На сайте сказано, что до поступления всего один клик.
Lembram-se da frase "ser aceite está ao seu alcance"?
Я на сайте медицинской энциклопедии.
Estou numa página de medicina.
Так это люди на сайте? Смотрят на символ, думают о Мордечае... я не знаю наверняка.
As pessoas estão no sítio Hellhound, a olhar para o símbolo, a pensar no Mordechai...
Я, Майкл Скотт зарегистрировался на сайте знакомств.
Eu, Michael Scott, estou a inscrever-me num serviço de encontros pela Internet.
Три эссе на "отлично" я повешу на сайте курса, так что вы сможете оценить, чего я жду.
Vou publicar os melhores trabalhos no website da turma para verem exemplos daquilo que procuro.
Я говорю о вашем непристойном фильме про доктора-фетишиста, повернутого на беременности, этот фильм размещен на сайте некой Лины Веркман.
Falo do vosso filme obsceno de brincar aos médicos com o fetiche de grávida... no site de uma mulher chamada Lena Werkman.
К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Inscrevi o Hospital Sagrado Coração num site chamado AvalieOSeuMedico.org, onde os doentes podem avaliar e pontuar os médicos deles.
Попотеть пришлось пока набил корзину на сайте, зато все утро сюда добро носили.
Ainda custou descobrir o número para poder navegar na Internet, mas tive pessoal das entregas aqui toda a manhã.
Пришлось заказать новый ключ на сайте "КолОк".
Tive de encomendar uma chave-mestra no site da Ithaca.
Когда ты наконец забудешь про эту чушь на сайте?
Podes esquecer esse disparate do sítio da Internet.
Как забавно, что на сайте ты указана как Шведка.
É engraçado como estás listada como sueca no site, não é?
Дайте мне номер рейса. У которого топливо на исходе.
Dê-me um dos aviões, com pouco combustível.
Каждый раз, он едет на сбор фактов в Сайгон, затем возвращается и запугивает президента! Хочу, чтоб Макс Тейлор сел ему на хвост.
de cada vez que lá vai informar-se da situação faz o Presidente borrar-se de medo, na volta!
Пацаны так же смотрят за тем, чтоб не было посторонних дилеров. Если они заметят левого "э..." - дилера на своём веб-сайте, они сообщают вышибалам.
Se detectarem um "E-Dealer" ilegítimo no "website", avisam os seguranças.
На этом вэб-сайте показаны женщины, а не дети.
São mulheres e não crianças!
сколько посетителей вы зарегестрировали на своём сайте?
Quantas visitas ao site já tiveram?
Зарегестрировавшись на их веб-сайте?
Indo ao site deles.
Вчера НЬЮС Мэгэзин разместил на своём сайте... видео, полученное репортёром Битси Блум.
Ontem à noite, a revista "News" colocou no website um vídeo obtido pela repórter Bitsey Bloom.
Это написано на ее официальном сайте преследователей?
Está no site oficial dos perseguidores dela?
В заявлении, опубликованном на официальном веб-сайте группы, говориться : " У Джеймса обнаружилось неизвестное заболевание, и он будет продолжать лечение впредь до дальнейшего уведомления.
Numa declaração publicada no site oficial dos Metallica, a banda escreve... "O James entrou numa clínica não revelada, e continuará a receber tratamento até termos mais notícias."
Я просмотрела его финансирование на публичном сайте НИЗ.
Estive a investigar o financiamento no website do NIH.
Вся эта информация есть на вашем сайте? - Конечно!
Posso consultar esta informação no vosso site, certo?
- Только на одном сайте? - Да.
Só num site?
Он продавал DVD на своем сайте... -... страдавшем по мнению многих от обилия рекламы.
Tinha vendido os DVDs no seu site, que, segundo muitas pessoas, foi prejudicado por excesso de anúncios.
И продается на том же сайте, что продает его таблетки Чай Ху.
Vende-se no mesmo site em que compra os rebuçados.
Тоже самое делает парень, который поносит его на своем веб-сайте.
É como o gajo que lhe anda a atacar a página.
На вашем сайте фотографии моей жены, обнаженной.
Tem fotografias da minha mulher nua no seu site.
Он прочёл об Адском Доме на нашем сайте у нас хочет купить права на съёмку фильма.
- Não, espertalhão. Leu a história da Casa do Inferno na nossa página e quer comprar os direitos para um filme.
Она повесила баннер на своем сайте.
Ela pôs manchetes nos seus sites.
Релиз-группа Косяки Следующая серия на сайте : weeds.ucoz.ru
Swim Sincronia : Play, Philip e DTFDrag
Отличный парень. Ты не был на его сайте?
- O pacote de serviços é impecável.
А я на другом, более классном сайте
Estou num site bestial, completamente diferente.
Есть пампушки с чесноком. Меню у них на веб-сайте.
O menu está no site.
Итак, "Только на нашем сайте пользователи смогут найти " самые интимные места своих любимых кинозвезд. "
Então... quanto tempo e em que filmes, as suas estrelas favoritas aparecem nuas.
Просто Бен на сайте "тела-кинозвезд" в одно слово, точка com. Хорошо. - Да.
Bem, então...
Не знаю. Видимо, я должна искать его на его идиотском сайте.
Tenho de ir procurá-lo na página estúpida que ele tem na Net.