English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Называют

Называют translate Portuguese

3,350 parallel translation
Она не секретарша, и ненавидит, когда ее так называют.
Ela não é secretária e detesta que lhe chamem isso.
Очень смешно, правда. Такие песни просто не выходят из головы... "Навязчивые мелодии", вот как их называют.
Mas é curioso, essas músicas ficam no ouvido, são orelhudas.
Фигуру называют ладья.
- É uma torre. Torre.
Французы называют это "государственным переворотом".
Algo a que os franceses chamam coup d'etat.
Они называют это "Sangre Negra"
Estão-lhe a chamar "Sangre Negra."
У меня то, что дети называют "большие сосисочные проблемы".
Tenho o que os miúdos chamam de "grandes problemas de salsicha."
Иногда это называют шивари. пока мы... наслаждаемся брачной ночью.
Ou "Shivaree". É quando todos batem com tachos e panelas à porta do quarto enquanto consumamos. Não.
Так несправедливо, что нас называют "злыми" сводными сестрами.
É tão injusto sermos chamadas as "irmãs más".
Конечно, Сталевары не называют это'восстановлением. "
É claro que os Steelers não vão chamar a isso de reconstrução ".
- Я ловкий... Они называют меня "ловкач" Энди.
- Tantas mãozinhas... que eles chamam-me "Andy Mãozinhas."
- Не называют.
- Não chamam nada.
- Да, не называют.
- Pois não, tens ferramentas?
Вот почему они называют это "плохие старые времена".
Por isso é que lhes chamavam "os maus velhos tempos".
Покажи им почему тебя называют "пушечное ядро".
Mostra-lhes por que te chamam "Bala de Canhão".
Нарцисо, Нарцисо, таких как я американцы называют "хорошим добытчиком".
Eu sou aquilo a que os gringos chamam "um bom ganha-pão". Sou o teu melhor ganha-pão.
Они называют свою теорию "Прогулка Мёртвых Видов"
Chamaram a essa teoria de "Dead clade walking".
Их называют "они".
Eles chão chamados Oni.
Его называют пустым.
Chamam-lhe "O Vazio"
Разве не поэтому кицунэ называют обманщиками духа?
Não é por isso que um Kitsune é chamado "espirito enganador"?
Они японские демоны, их называют "они".
São demônios japoneses. Chamam-lhes Oni.
Уйгуры называют это... Ты знаешь язык уйгуров?
Os uigures chamam-lhes...
Они называют лотерейные числа, и у тебя совпадают первые несколько, и в мыслях ты уже ты покупаешь самолет или Фьорд или еще что,
Eles dão os números da lotaria na TV e acertas nos primeiros e começas logo a pensar em comprar um avião, ou coisa parecida.
Его называют Серджио.
Chamam-lhe Sergio.
Буду честен. Зная насколько смертельна эта эпидемия и как быстро она распространяется, я не уверен, что будут выжившее, поэтому.. Как говорится, не зря эту базу называют фортом.
Serei honesto... sabendo quão letal esta praga é, e quão rapidamente se espalha, não tenho qualquer esperança que haja alguns sobreviventes, então... dito isto, há uma razão para lhe chamarem "forte".
Они так вирус называют? Так или иначе, описание не воздает ему должное.
De alguma forma, não lhe faz justiça.
С полевыми командирами, как они себя называют.
Auto-intitulam-se "Senhores da Guerra".
Сейчас их называют "пирожки с арахисовым маслом".
Agora chamam-se "rissóis de manteiga de amendoim".
Как его там называют?
Como lhe chamam àquela coisa?
Они называют наши способности "три Т".
Chamam aos nossos poderes "os três T" :
Там ее называют иначе.
Lá chamam-lhe escola secundária.
Они называют меня профессором.
Eles chamam-me "professor". Podia ser pior.
Французы называют оргазм "la petite mort."
Os franceses chamam ao orgasmo "la petite mort".
Кибер-террористы, которых называют "Разрушители", они стоят за отключением.
O grupo Disrupt disse ser responsável pelo blackout.
Мы ищем того, кого называют КриспинИкс.
Procuramos por alguém chamado CrispinX.
Нет, так их называют черные.
Não, é assim que os negros dizem.
Они не называют его так.
- Não o chamam por esse nome.
Кажется, это называют "переподготовкой".
Acredito que chamam "requalificação".
Меня так и называют.
Fui invocado.
Меня называют Бедой.
Trubel.
Они называют это Вулайши.
Vulaaishe, dizem. Paraíso.
Вот то существо, с которым мы столкнулись. Его называют Инкордата. Бессердечная.
A criatura que vimos é chamada de Incordata, o Sem Coração.
Я не собираюсь сидеть здесь и слушать, как меня называют лжецом.
Não me vou sentar aqui e ser chamado de mentiroso.
Он убийца, они называют его Провидцем.
Ele é que é o Vidente. É um traidor!
Меня называют Китти для краткости.
Chamam-me Kitty como diminutivo.
Они называют это устройством.
Eles chamam-lhe "O Dispositivo".
Люди называют меня "Бекон".
- Alguns chamam-me "Bacon".
Так называют его люди, замешенные в нём.
É como os envolvidos lhes estão a chamar.
Он ненавидит, когда его называют "Кев".
- Ele odeia que lhe chamem Kev.
Они называют нас пиратами.
Eles chamam-nos piratas.
Теперь их называют "это", "вот то" или "кое-что". Мне нужно просто взять это, вот то и кое-что и смешать вместе.
Lembras-te qual foi o último comprimido que tomaste?
И как же тебя называют?
Então o que te chamam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]