English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Найдите её

Найдите её translate Portuguese

185 parallel translation
Обыщите дом и найдите её!
! Encontrem-no!
Найдите Ребекку Пейн, заведующую этой больницей. Найдите её и скажите,..
Contacte a Rebecca Payne, a administradora do hospital.
Найдите её и передайте, что она в опасности.
Encontre-a e avise-lhe que pode estar em perigo.
Найдите её пока она не сбежала из деревни.
Encontrem-na antes que saia da vila.
Найдите её. И сделайте это быстро.
Encontrem-na e façam-no depressa.
Используйте любые рессурсы, которые вам нужно и найдите её.
Use quaisquer recursos que necessite, e encontre-a.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём. Ясно?
Precisamos duma chave Phillips, por isso vão procurar uma para começarmos, está bem?
Найдите её и введите ей это.
Apanhem-na e injectem-na com isto.
Найдите её, пока она не добралась до меня.
Encontrem-na antes que ela me encontre a mim.
Найдите её!
Encontrem-na!
Найдите её.
Encontrem-na.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Parece que a Sra. De Winter ficou com medo... que a encarcerasse, não foi, Sra. Denvers?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
Faz uma assinatura e cancela-a.
- Грин, найдите ее.
- Green, vá procurá-la.
Должна быть центральная система управления, заведующая всеми андроидами. Найдите ее.
Deve haver um sistema de controlo central que os guie.
Найдите тварь и убейте ее.
Encontrem e matem o monstro.
Найдите способ ее выключить!
Arranje forma de o desligar!
Во имя Бога - найдите ее!
Em nome de Deus, entreguem-na!
Найдите ее непосредственно.
Encontrá-la.
Она приходила, когда вас небыло, найдите ее.
... julguei que estava aí. Veio durante as suas férias.
Пойдите найдите хорошенькую индуску и обратите её в христианство.
Procure uma hindu bonita e faça dela uma Cristina.
Только найдите и спасите ее.
Mas encontrem-na e salvem-na.
Найдите ее убийцу, Пуаро. Я сделаю вас богатым.
Descubra o assassino, Poirot e farei de si um homem muito rico.
"Найдите такую женщину как можно скорее и привезите ее в Хэнсворт, и я познакомлюсь с ней."
"Mal possa, procure uma mulher assim, traga-a para Hunsford e eu visitá-la-ei."
Найдите ее.
Encontrem-na.
Ямаширо-кун, найдите ее как можно быстрее.
" Encontre-a rápido, Sr. Yamashiro.
Она была замечательной девушкой. Кто бы ни был в ответе за ее смерть, найдите их, и проследите, чтобы они были отданы под суд.
Ela era uma jovem maravilhosa quem quer que seja o responsável por sua morte - achem-no para que possa ser levado à justiça.
Найдите подходящую лабораторию и купите ее.
Arranje um adequado e compre-o.
Найдите ее живой.
Encontre-a viva.
Найдите ее и заберите!
Continua a segui-la e recolhe-a!
Буря, Циклоп - найдите ее.
Tempestade, Ciclope, encontrem-na.
Найдите ее.
Por isso, encontre-a.
Найдите ее.
Só quero que a encontre.
Найдите её.
Descubram-na.
Найдите мне её.
Vai buscá-la!
Найдите ее.
Pronto para o parque?
Обыщите судно и найдите ее.
Revistem o navio e encontrem-na.
Найдите другую девушку и переверните ее жизнь.
Encontre outra vida para mudar.
Просто найдите ее.
! Vá procurá-la!
Теперь, идите, воткните иголку в её ого-го и найдите рак.
Agora, vais enfiar-lhe uma agulha pela tatucha acima, e encontrar-me aquele cancro.
Найдите ее немедленно!
Encontrem-na já!
Ричардс, найдите мне другой способ выследить ее.
Encontre outra maneira de rastreá-lo.
Найдите! - Боже мой, они спрятали её под сценой?
Vamos, ache!
Найдите, из-за чего её мозг застыл до того, как она начнет сомневаться, сделать вдох или нет.
Descubram porque é que o cérebro dela congelou antes que não consiga decidir quando respirar novamente.
Найдите ее родителей.
Encontrem os seus pais.
Пожалуйста, найдите мою жену, найдите ее, ради меня.
Por favor, encontrem a minha esposa. Tragam-na de volta.
Посмотрите им прямо в глаза, найдите эмоцию, которую вы хотите выразить, и пусть они её почувствуют.
Olhem bem nos olhos, encontrem a emoção que querem expressar e façam-no senti-la.
Пожалуйста найдите ее.
Os vestiários, procurem lá!
Пожилая женщина, с которой он бежал. Найдите ее.
- A velhota que corria com ele.
Идите наверх и найдите ее.
- Vá lá acima e encontre-a.
Мы будем искать его сестру. Найдите ее и выясните, чего они хотят от него.
Vamos procurar a irmã dele, encontramo-la, e descobrimos o que querem dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]