English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найдите её

Найдите её translate Turkish

223 parallel translation
Господа, Найдите её! И, если понадобится, убейте.
Baylar, onu bulmanızı ve gerekirse öldürmenizi istiyorum.
Обыщите дом и найдите её!
- Burada bir yerde olmalı! Hemen bulun!
Найдите её и скажите,.. ... что я хочу только, чтобы моего ребёнка внесли в списки очередников на искусственное сердце.
Ona, oğlumun adını organ nakli listesine koymasını söyleyin.
Найдите её и передайте, что она в опасности.
Onu bulup tehlikede olduğunu söyle.
Найдите её пока она не сбежала из деревни.
Köyden kaçmadan yakalamalıyız.
Найдите её.
Bezelyeyi bul.
Используйте любые рессурсы, которые вам нужно и найдите её.
Hangi kaynaklar gerekiyorsa kullanın, ve onu bulun.
Нам нужна крестовая отвертка "Филлипс", так что идите и найдите её, и мы начнём.
Şimdi bize yıldız tornavida lazım. Gidip onu bulun da başlayalım.
Найдите её.
İçeri girip onu bul.
Найдите её.
Bulun onu!
Найдите её и введите ей это.
Kızı bul ve bunu ona yap.
Миссис Блэк, отведите её наверх и найдите сухую одежду.
Bayan Black, bu genç hanımı yukarı kata çıkarın. Ona kıyafet bulun. Olur efendim.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Vay canına, Bayan de Winter bayağı korkmuşa benziyor onu hapse atacaktınız, değil mi, Bayan Danvers?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
The News üyeliğimizi çıkar ve iptal et.
- Грин, найдите ее.
- Green, bul onu.
Найдите ее.
Diğerleriniz, etrafı inceleyin.
Найдите тварь и убейте ее.
O canavarı bulup öldürün.
Найдите способ ее выключить!
Onu kapatmanın bir yolunu bul!
Найдите преступницу и арестуйте ее. Мы хотим, чтобы ее посадили.
Sizden caniyi bulmanızı ve onu tutuklamanızı istiyoruz.
Во имя Бога - найдите ее!
Tanrı adına onu içeri verin!
Найдите ее непосредственно.
Onu kendim bulacağım.
Она приходила, когда вас небыло, найдите ее.
Galiba sen tatildeyken yerine bakan sekreter onu kaydetti.
Пойдите найдите хорошенькую индуску и обратите её в христианство.
Güzel bir Hint kadını bul ve onu Hristiyan yap.
Только найдите и спасите ее.
Yeter ki onu kurtarın.
"Найдите такую женщину как можно скорее и привезите ее в Хэнсворт, и я познакомлюсь с ней."
"En kısa sürede bulun ve Hunsford'a getirin ki onu ziyaret edeyim!"
Найдите ее.
Bulun o kızı.
Ямаширо-кун, найдите ее как можно быстрее.
Çabuk bul onu bay Yamashiro.
А теперь найдите Литу Александер и проводите ее в комнату для совещаний.
Hemen Lyta Alexander'ı bul ve konferans odasına getir.
Кто бы ни был в ответе за ее смерть, найдите их, и проследите, чтобы они были отданы под суд.
Ölümünden her kim sorumluysa - onları bul, ve adaletin karşısına çıkar.
Найдите подходящую лабораторию и купите ее.
Uygun bir tane bulup, satın alın.
Найдите ее живой.
Onu canlı bul.
Найдите ее и заберите!
Önden git ve onu al!
Бросьте её. Найдите себе кого-нибудь и живите счастливо.
Onu bırak ve başka birini bul Ve herseye yeniden başla
Найдите ее.
Onu bulun.
Найдите ее.
Sadece onu bul.
Найдите её.
Onu bulun.
Найдите мне её.
Gidip onu getirin.
Обыщите судно и найдите ее.
Gemiyi arayıp onu bulmanızı istiyorum.
Найдите другую девушку и переверните ее жизнь.
Hayatını değiştirecek başka birini bulman gerekecek.
Просто найдите ее.
Gidin ve onu bulun!
Теперь, идите, воткните иголку в её ого-го и найдите рак.
Şimdi gidip kukusuna iğne batırın ve kanseri bulun.
Эта открытка. Найдите того, кто её снимал, пожалуйста.
Hey, bu kartpostalı kimin çektiğini bulur musun?
Найдите ее, пожалуйста. Мне очень жаль.
Neden Shouta'yı koruyorsun?
Найдите ее пока Сакагучи не заметил!
Lord Sakaguchi fark etmeden bul onu!
Найдите ее.
Bul onu.
Найдите ее немедленно!
Bulun şunu!
- Проверьте списки и найдите ее попутчика.
Yolcu listelerini kontrol edip kiminle gittiğini bulun. Tamam.
Ричардс, найдите мне другой способ выследить ее.
Richards, izini sürecek başka yol bul.
Найдите! - Боже мой, они спрятали её под сценой?
Tanrım, sahnenin altına mı saklamışlar?
Найдите, из-за чего её мозг застыл до того, как она начнет сомневаться, сделать вдох или нет.
Beyninin neden bir sonraki nefesini almaya karar vermeden önce donduğunu bulun.
Эта сволочь нас сделала. Соберите всех и найдите ее.
Karı elmasları çaldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]