Найти их translate Portuguese
1,808 parallel translation
Если она хочет найти их, пусть сама и выкапывает!
Se ela as quisesse encontrar, devia ter sido ela a cavá-las, não é?
Вы должны вспомнить, что произошло, чтобы мы смогли найти их.
Tem de se lembrar do que aconteceu para os encontrarmos.
Я полжизни потратил, чтобы найти их.
Passei metade da minha vida à procura deles.
Нам... надо самим поехать в Монте-Карло и найти их.
Mas... devíamos ir a Monte Carlo para os irmos buscar.
- Найти их.
- Encontra-os.
Если дети где-то здесь, нам потребуется сотня человек и 20 лет, чтобы найти их, если они все-таки здесь.
Se as crianças estiverem aqui, vamos precisar de 100 homens e 20 anos até encontrá-las.
- И мы собираемся найти их.
Aventura, sim.
Я не могу найти их.
Eu não posso esperar por eles.
Если есть фотографии из роддома, я бы хотела найти их.
Tiraram fotos do seu nascimento. Vou procurar.
А нам не нужно идти в чужие земли, чтобы найти их, не так ли, Вариний?
Não é preciso repisar solo desconhecido para os encontrar, pois não, Varinius?
Стоит прежде найти их.
Primeiro, precisas de encontrá-los.
Он не сможет найти их.
Ele não será capaz de os encontrar.
В любом случае у тебя есть 6 минут после девяти, чтобы найти их.
De qualquer maneira têm 6 minutos depois das 21 : 00 para as encontrarem.
Еще нет. Мы должны найти их с наличными.
Temos de os apanhar com o dinheiro.
- ТЫ их видел! ? Мне необходимо на них посмотреть, если я собираюсь найти их и уничтожить.
Tenho de as ver, se queres que as encontre e as remova.
Это Элисон собирается пойти и найти их.
A Alison vai entrar e vai descobri-los.
Но, боюсь, если мы продолжим расследование, то можем их найти.
Mas encontraremos se continuarmos a investigar.
Я извлек их из телефонов Мэтта, Уэнди и Клэр, это я использую, чтобы установить местонахождение наших друзей за последние 24 часа, чтобы найти, пересекались ли они.
Extraí os dados dos telemóveis de Matt, Wendy e Claire e usei-os para mapear onde os nossos amigos foram nas últimas 24h. Para ver se eles... Para ver se eles se cruzaram.
Нужно найти девушек до того, как их найдет убийца.
Temos que encontrá-las antes que os assassinos as encontrem.
Да, я понял, если они готовы платить так много просто, чтобы найти кости, похороненные в пустыне, представьте сколько они заплатят, если подумают, что их сын был все еще жив.
Sim, imaginei que se iam pagar tanto só pelos ossos enterrados no deserto, imagine se pensassem que o filho estava vivo.
Я тоже хотела сделать сюрприз, поэтому я искала кусочки морского стекла, но... не смогла нигде их найти.
Também te quis fazer uma surpresa, por isso... procurei pelas pedras do mar, mas... não as consegui encontrar.
А что ты скажешь на счет того, чтобы прийти в следующие выходные и помочь мне развесить их?
Ouve, que tal voltares cá no próximo fim de semana e ajudares-me?
- И которые платят, чтобы их найти?
- Os que te pagam para caçá-los?
ФБР не может найти деньги, так как он спрятал их в стене.
O FBI não consegue encontrar o dinheiro, porque ele o escondeu na parede.
Нет. Мы должны их найти.
Temos de encontrá-los.
Найти их.
Etsik Heidt.
Знаешь, где их найти?
Sabes onde é?
Я должен их найти и помочь маме.
Tenho que encontrá-los. E trazer a mãe para junto de nós.
Я не хотел тратить их, пока не убедился бы в том, что вы выполнили обещание найти создателя.
E não quero desperdiçá-los, até ter a certeza que poderia entregar o que prometeu. Conhecer o meu criador.
- Стоит в ангаре в Аризоне. Нужны запчасти, а их не могут найти.
Estacionado num armazém no Arizona, à espera de peças de substituição que ninguém consegue arranjar.
Я собираюсь найти каждый из них... И отправить их на смерть они молиться.
Vou encontrar cada um deles e enviá-los para a morte por que rezam.
Я дал тебе их имена, где ты их можешь найти.
Dei-te o nome deles e a localização.
Твой страх привлекает их, так они могут найти тебя и соответственно Эльзу.
As vítimas é que os atraem. É pelo seu medo... que eles são atraídos. E consequentemente, Elsa.
Я очень старался их найти, Томас.
Foi uma coisa muito grave, Thomas.
¬ едь € никогда не предполагала, что мне придЄтс € их писать, и, боюсь, многое из пережитого сохранилось в моей пам € ти немного другим, чем было на самом деле.
Escassas porque nunca pensei que escreveria este relato, e receio que muito do que lembro é diferente do que vivenciei.
Нигде не могу их найти.
Não consigo encontrá-los.
Их трудно найти в наше время
São difíceis de encontrar, hoje em dia.
Они вернутся на наши улицы, и никто не сможет найти их, потому что их не существует.
O meu avô não era guarda, era um recluso.
Тебе нужно найти кого-то извне, того, кто их не боится.
Tens de encontrar alguém do lado de fora, alguém que não tenha medo deles.
В течение пары недель мы разослали их в "Интерпол", в посольства, чтобы найти, не совпадут ли эти отпечатки с какими-нибудь, что уже где-то числились.
Nas semanas seguintes, iriamos enviá-las para a Interpol, para as embaixadas, para ver se alguma dessas impressões, coincidiam com algumas que tivessem guardadas nos seus arquivos.
Но прочитать их - именно то, что мне требовалось, чтобы пойти на нашу свадьбу, будучи уверенной с своем выборе.
Mas ler isto é exatamente o que precisava para entrar neste casamento certa da minha escolha.
Люди хотят взглянуть на счастливую пару перед их отъездом и я слышала, что твою невесту нигде не могут найти
As pessoas querem despedir-se do casal feliz, e estou a ouvir que não se consegue encontrar a tua noiva em parte alguma.
Теперь, когда они снова общаются, нужно найти способ затащить их обоих сегодня на вечеринку Нейта.
Agora que eles estão novamente a falar, só precisamos de pensar numa maneira de os meter aos dois na festa desta noite do Nate.
Несложно найти место, до которого, по их мнению, никто не доберется.
Nunca é difícil encontrar um local que assumiram que ninguém alcançaria.
Там столько народу, следы их бабушек найти можно.
É uma zona pública. Cheio de gente a estragar as provas.
- Мне нужно их найти.
- Porque preciso de encontrá-los.
Может быть это им поможет. Найти убийцу Пейдж это их работа.
Talvez ajude a encontrar o assassino da Paige.
Алекс и Джейн очень нервничали из-за того, что на открытие их ресторана собирался прийти ресторанный критик.
" O Alex e a Jane estão muito nervosos. O crítico gastronómico vem à abertura do restaurante.
Мне всё равно... Она мой лучший друг, и мы должны найти её быстрее их.
Não quero saber... ela é minha melhor amiga, e temos que encontrá-la antes deles.
Хорошо. Но если он сможет найти что-то, что наконец-то свяжет их вместе, хотя бы прими это во внимание.
Sim, mas ele pode encontrar algo que finalmente os incrimine aos dois.
Я сошлюсь на глубокую привязнность, которая очевидно существует между подопечным и моими клиентами, на их желание пойти на все условия, диктуемые судом, и, конечно же, на ваше полное и абсолютное нежелание принять во внимание нужды самого ребенка.
Citarei o laço forte e afectuoso que existe entre o menor e os meus clientes a vontade deles em acederem a todas as condições estipuladas pelo tribunal e, claro, a sua completa e total falta de vontade de considerar os melhores interesses para a criança.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40