Не то слово translate Portuguese
436 parallel translation
- Не то слово.
- E roncou ainda mais!
Прелестно, не то слово.
Adorável é a palavra certa.
Не то слово.
Foi mais do que desnortear.
Овулярное, не то слово...
- Só porque você não quer?
Не то слово.
Pode apostar.
- Не то слово.
- Impressionante.
"Интересно" - не то слово, капитан.
Interessante não é nem a metade, comparado a isto, Capitão.
Хочешь не то слово.
Não é uma questão de querer.
добрый - не то слово.
Não, simpático não é a palavra.
- Не то слово, сэр!
- Mau como as cobras, senhor!
Это, отнюдь, не то слово, которое я имела в виду.
Não me ocorre uma palavra mais apropriada!
"Увлекательно" - это не то слово, которое бы я выбрал.
"Excitante" não é bem a palavra que eu usaria.
Не то слово.
Ele odiou.
Нет, это не то слово, которое приходит на ум.
Jamais pensaria tal coisa.
Когда-то Шарлотта была натурщицей Генри. Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
Há alguns anos, a Charlotte foi modelo do Henry, no mínimo, era mais a sua inspiração.
- Не то слово.
- Ora.
"Нравится" не то слово.
- Gostar não é bem o termo.
- Не то слово, сосновый.
- Não é uma palavra?
- Разве это не то слово?
- É a palavra correcta, não é?
Милая - это не то слово.
Papá, "boazinha" não é a palavra adequada.
Пугает - не то слово.
Assustado não é a palavra.
Это не то слово.
Não é o termo correcto.
Не то слово.
- Estás lá!
- Не то слово!
- É errado!
Это не то слово, которое я использовал бы, но такова реальность.
Não seria uma expressão que usaria, mas é correcta.
Это не то слово, которое приходит в голову.
Não era a palavra que tinha em mente
"Увлекательно" — это не то слово, которое бы я выбрал.
"Excitante" não é bem a palavra que eu usaria.
Хорошо, тогда это не то слово.
Então, é a palavra errada.
Не то слово. Подождите. Простите, так что вы хотели?
Desculpe, mas afinal porque é que me ligou?
И это не то слово, которым можно пользоваться в последний момент.
E não é uma palavra de sete letras.
Это не то слово!
A Chloe ficou completamente arrasada.
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Se tu me amasses, não terias tido mais nenhuma necessidade por esse lado.
- "Неприятно" не то слово.
Lamentável, é o que sinto.
Нравитесь - не то слово.
Gostar, é uma palavra fraca.
Вьi не заметили, что слово писака начинается с той же буквьi, что слово правда?
Sabe que "jornalista" e "justiceiro" começam com a mesma letra?
Заинтересовало - это не то слово.
- Sem preparação... - lsso mesmo!
Не то слово.
Muito.
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
Se acontecer alguma coisa, a sua palavra não será suficiente, para evitar que a chuva me molhe as sementes.
Когда-то я верил на слово, пока не провалился сарай, который, клялись, будет прочным.
Já levei muita pancada na vida. E antes confiava mais nas pessoas.
- Но нам нужно твое слово, а не какого-то там Блекэддера.
Queremos a tua palavra de honra, e não a desse tal Víbora Negra!
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
Não vou usar aquela palavra mágica "imortalidade"... mas longevidade é algo que deve ser....
- И тебя не выпускали под честное слово или что-то в этом роде.
Não pudeste sair em liberdade condicional?
Вам, господа, придется поверить мне на слово, потому что по какой-то причине, лучше всего известной ей самой, она не надела бюстгальтер.
Vocês, cavalheiros, terão que o tomar por certo porque, por algum motivo, que ela saberá melhor, deixou o soutien de fora.
Не совсем то слово, которое я искал.
- Não era a palavra que procurava.
- Поверю вам на слово. - То есть, вас она не впечатлила?
- Acredito na sua palavra.
Если вы боитесь, что вас выдадут кардассианцам, то даю вам слово, мы этого не сделаем.
Asseguro-lhe que não o entregaremos aos cardassianos.
Если мы не можем держать своё слово, то всё потеряно.
Se não confiarmos na palavra um do outro, tudo está perdido.
Я только что произнесла по буквам не то слово.
Soletrei a palavra errada.
- Ќу, странный, это не совсем то слово, которое бы € использовал... ћне нравитс € это.
Estranho não exatamente a palavra que eu usaria. Eu gosto.
ѕридетс € начать с извинений. ћог друг склонен к излишнему драматизму, поэтому... ƒа брось ть! " то ты мне все врем € не даешь сказать слово?
Primeiro vou ter de me desculpar. O meu amigo tem uma queda para situações dramáticas. Oh, francamente!
Может, я выбрал не то слово?
Se calhar falei mesmo demais.
не торопись 805
не тормози 110
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тот человек 53
не тормози 110
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тот человек 53
не торопи меня 57
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не то время 33
не только она 20
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не то время 33
не только она 20
не только тебе 19
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не того 34
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не того 34