English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нет ничего невозможного

Нет ничего невозможного translate Portuguese

125 parallel translation
" ут нет ничего невозможного, мсье, хот € это кажетс € вам фантастикой.
Isso, senhor, não é tão fantástico e impossível como parece.
- Нет ничего невозможного.
Não. Nada é impossível.
Для тебя нет ничего невозможного, муж мой. Чего же ты ждешь, бог?
Não há nada que não possas fazer, meu esposo.
В этой идее нет ничего невозможного.
Não há nada de impossível nesta ideia.
Нет ничего невозможного.
Tudo é possível.
Нет ничего невозможного.
Nada é impossivel.
Нет ничего невозможного!
Nada é impossivel!
- Нет ничего невозможного.
- Nada é impossivel.
Подумайте об одном : для нас нет ничего невозможного.
Excepto por uma coisa. Nada é impossível para nós.
Нет ничего невозможного.
- Nada é impossível.
"Иногда приходит время когда все космические переключатели встают на место и вселенная открывается на несколько секунд чтобы показать, что нет ничего невозможного."
"quando todos os acrobatas cósmicos pararem no seu lugar... " e o universo se abrir por uns segundos... "para mostrar o que é possível."
Нет ничего невозможного.
Não há nada que não possamos fazer.
Уверяю тебя, когда речь идет о Обсидиановом Ордене, нет ничего невозможного.
Garanto-lhe que, quando se trata da Ordem Obsidiana, nada é impossível.
Нет ничего невозможного.
Não há nada que não possa ser feito.
- Нет ничего невозможного!
Impossivel! Nada é impossível!
Нет ничего невозможного!
Para os franceses nada é impossível.
Нет ничего невозможного!
Nada é impossível!
Для нашей любви нет ничего невозможного.
Acho que o nosso amor pode fazer tudo o que nós quisermos.
Нет ничего невозможного, Чарли.
Nada é impossível, Charlie.
- Нет ничего невозможного.
- Nada é impossível.
Нет ничего невозможного, мистер Анжье.
Nada é impossivel, senhor Angier.
Нет ничего невозможного, Джеймс.
Nada é impossível, James.
Бриа, Терей. Нет ничего невозможного.
Aquele é meu!
Нет ничего невозможного.
Eu acredito que tudo é possível.
Если ты чего-то хочешь, нет ничего невозможного.
Se quiseres, nada é impossível.
Для нас нет ничего невозможного, если мы будем держаться вместе, как мы с твоим отцом.
Não há nada que não possamos fazer se nos mantivermos unidos, como o teu pai e eu.
Нет ничего невозможного для вас, девочки мои.
Nada é impossivel para vocês, minhas queridas.
Сдадим мы эти экзамены, нет ничего невозможного!
Vamos arrasar nas provas, nada é impossível!
Нет ничего невозможного.
Não, nada é impossível.
Нет ничего невозможного, если справишься с заданием.
Tudo é possível, desde que faças o teu trabalho.
Нет ничего невозможного.
Na hora certa, tudo é possível.
Когда эти парни вместе – нет ничего невозможного.
Juntos, não há nada que eles não possam fazer.
В ваших словах нет ничего невозможного.
Não há nada que diga que não o faças um dia.
Наталья, нет ничего невозможного.
Natalia, nada é impossível.
Нет ничего невозможного, если есть друзья, которые помогут.
Com a ajuda dos amigos, não há nada que não se faça, certo?
Хорошо, нет ничего невозможного.
Bom, está bem. Nada é impossível.
Нет ничего невозможного теперь,
There's nothing you can't do That Brooklyn
* Нет ничего невозможного теперь, *
There's nothing you can't do
Для тебя нет ничего невозможного.
Não há nada que não consigas fazer.
А для детей нет ничего невозможного.
Mas para um miúdo, tudo é possível.
нет ничего невозможного
É impossível. - Nada é impossível.
* Нет ничего невозможного теперь, *
Não há nada que possas fazer
Ты знаешь, тут нет ничего невозможного.
Sabes, essas são descartáveis.
Эмили похоронили, а затем она оказалась в Париже, так что, думаю, нет ничего невозможного, так ведь?
A Emily foi enterrada a 1,8m e apareceu em Paris, por isso, acho que tudo é possível.
Нет ничего невозможного.
Nada é impossível.
Но в принципе, я думаю, ничего невозможного там нет.
Não está inteiramente fora de questão.
Итак, во-первых, ничего невозможного нет.
Primeiro, nada é impossível.
- Ничего невозможного нет.
- Nada é impossível. - Isto é impossível.
А нет того греха, который Господь не мог бы простить, потому что, нет для Него, ничего невозможного.
Não há nenhum pecado o Deus não pode perdoar, para nada é impossível para Ele.
Ничего нет невозможного.
Nada pode ser jurado impossível.
Когда ты поймешь что нет ничего невозможного, если это касается любви?
Quando é que vais aprender que nada é impossível no que toca ao amor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]