English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Нет никаких нас

Нет никаких нас translate Portuguese

283 parallel translation
У нас нет никаких дел с полицией.
Não temos nada a fazer aqui.
Да, нас здесь ничто не держит. У нас нет никаких обязательств.
Sim, não há nada que nos prenda.
Нет, у нас правило : в делах никаких предубеждений.
- Não há preconceitos!
- У нас нет никаких других вариантов.
- Não creio que tivéssemos alguma.
У нас нет перед ней никаких обязательств.
O seu futuro não é da nossa responsabilidade.
У нас нет никаких проблем.
Não temos problemas.
У нас нет никаких отношений, сэр.
Não temos quaisquer relações.
Люди узнают что у нас нет никаких продуктов, Может возникнуть бунт.
Se as pessoas descobrem que não há comida, teremos um motim entre mãos.
У нас тут много объяснительной литературы и нигде нет никаких указаний на то, что мы не можем стать частью колонны.
Aqui, Reverendo Duncan Sloane... dos Evangelistas errantes! Bravo! Na Bíblia não há nada que diga :
У нас нет никаких данных о нем.
Não temos nada sobre ele.
Можно взглянуть на ваши билеты? Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть?
Suponha que não temos cartões nenhuns, e que entramos e tocamos na mesma?
У нас нет никаких прав.
Não temos direitos.
У нас с ним никаких дел нет.
- Nenhum.
В нас нет никаких отличий. Вчера ночью на границе было столкновение.
Ontem de noite, houve uma escaramuça na fronteira.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок. Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil.
У нас нет никаких зацепок.
Não temos pistas, amigo. Estamos na estaca zero.
- Нет у нас никаких денег!
- Não temos dinheiro!
У нас нет никаких шансов.
Nós não temos hipóteses.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Não vimos provas de ter consciência de si mesmo.
Так. у нас нет никаких планов на будущее. Никаких.
Pronto, não temos ideias nenhumas para o futuro, nada!
Никаких "нас" нет, сумасшедшая сука.
Não há nenhum "nós", sua puta psicopata.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
Não temos nada. O quê que tens?
Нет у нас тут никаких шприцов.
Não temos aqui agulhas nenhumas, miúdo.
ј результатов у нас нет никаких.
Então, tudo acaba por não valer nada.
У нас там нет никаких дел.
Não temos negócios lá.
У нас нет никаких проблем.
Do nosso lado não há problemas.
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
Confiamos que apreenderemos os fugitivos nas próximas 48 horas.
Росс, нет никаких "нас", ясно?
Ross, não há "nós" nenhum, está bem? Não!
У нас нет никаких клингонских напитков.
Não temos bebidas de klingon.
Ему нет никаких причин нас бояться.
Não há razão para temer o homem.
Нет никаких "нас".
Não há "nós".
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
Como não temos recursos, todos nos tratam como vagabundos, até mesmo criminosos!
Нет никаких признаков того, что нас преследуют, и больше мы ни разу не сталкивались с боргами.
Não há sinal de que estamos sendo seguidos E não tivemos outro contato com os Borgs
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
É pena, Podíamos ter tido provas físicas. O quê?
Нет никаких "нас".
Não existe "nós".
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил.
Olha, eu sei que o aconteceu ontem à noite foi estranho e inexplicável, mas nós não somos bruxas nem temos poderes especiais.
У нас нет никаких записей о предыдущих обитателях.
Não tem registro de habitantes prévios.
Но у нас нет никаких прав стирать это сообщение.
Mas não temos o direito de apagar a mensagem.
- У нас здесь нет никаких медведей.
- Querida, não há ursos aqui.
У нас нет никаких улик против этого парня.
Não há provas forenses contra este tipo. Certo.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
E, como é óbvio, não temos nenhumas provas disto, portanto, acho que ela pode ir.
У нас нет никаких детей!
Nao temos meninos!
Послушай... у нас с тобой нет никаких отношений.
Nós não temos uma relação.
Нет никаких "нас", Oрлин.
Não há "nós os dois", Orlin.
У нас нет никаких юрисдикций вне этого комплекса, Полковник.
Nós não temos jurisdição fora desta base, coronel.
- Нет никаких "нас"!
Não há nenhum "nós"!
У нас нет тут никаких умников.
- Nem mafiosos.
Кроме него у нас нет никаких версий.
Ele é a nossa única pista. Temos que encontrá-lo.
- У нас правда нет сейчас никаких намёток.
- Não temos nada planeado por agora, ok?
Фактически у нас нет никаких отношений.
Não podemos estar uns com os outros.
Никаких скорпионов у нас нет.
Nada de Rapaz Escorpião. - Por estas bandas, não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]