English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Образованная

Образованная translate Portuguese

52 parallel translation
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
Uma jovem como você, bem educada, tem que ter coragem!
Ну, мадам Бертольт - очень образованная женщина, ваша честь.
Madame Bertholt é uma mulher fina, Meritíssimo.
Самая образованная и утончённая из всех... В чём дело?
És a secretária mais refinada, mais educada e mais elegante que...
милая, образованная.
Não teve nada a ver com o Imperador.
- А ещё она образованная.
E, além disso, ela tem instrução.
Остроумная, образованная имеет собственный вибратор... "
Chistosa, culta, com vibrador próprio. "
Красивая образованная девушка может себе выбрать любого мужика.
Isto não é coisa de uma rapariga bonita e inteligente.
Ах вот как. Образованная еврейка. Как сам Карл Маркс.
Uma judia com educação, como o próprio Karl Marx.
Она такая образованная!
- Ela é tão talentosa.
И такая образованная.
E tão prendada.
Однако, Гастингс, эта образованная публика интересуется больше спортивной деятельностью.
Ainda assim, Hastings, parece-me que estas pessoas sofisticadas interessam-se sobretudo pelas actividades desportivas.
Но я образованная. Я читаю.
Eu leio.
Ты же такая образованная.
Com essa tua grande educação.
Я - образованная!
Eu estudei!
Судя по всему, недавно образованная.
Pelo aspecto, um que se acabou de formar.
Наверное, ты знаешь, как это делать, раз уж ты такая образованная.
Imagino que saibas, sendo uma mulher educada, e assim.
Литературно образованная жена, еще и кексы печет.
Uma mulher de Letras que faz bolinhos?
- Она образованная.
- Ela é muito culta...
Она ведь образованная.
A educacão dela.
"Образованная, успешная пара с тремя детьми усыновит еще одного ребенка, чтобы окружить его любовью и заботой."
Casal com formação e bem-sucedido... procura criança para fazer parte da nossa família de 5 pessoas.
зажиточная, образованная, с кучей времени на шоппинг.
abastada, com estudos e muito tempo para compras.
Образованная женщина, доктор как-никак, играет в видеоигры на еврейском празднике.
Uma médica, a brincar em jogos infantis.
Кэтрин, ты привлекательная, образованная женщина.
Katherine, és uma mulher atraente e inteligente.
Она образованная, знает английский, французский.
Ela é, ahn, ela é educada. Fala bem Inglês, Francês. Isso é bom?
Кэтрин - образованная, привлекательная женщина и мне интересно, как развиваются их отношения.
A Catherine é uma mulher inteligente e atraente. E estou curiosa com o desenvolvimento da relação.
Ты умная, замечательная, образованная женщина.
És esta mulher inteligente, incrível e educada.
Что ж, извини, что я не такая образованная как ты и все твои богатые друзья.
Bem, desculpa não ser tão instruída como tu e os teus amigos de luxo.
Он не рассказьıвал, какая вьı образованная.
Não nos disse quão bem sucedida é!
Почему успешная, образованная, красивая женщина не может переспать с тем, кого она хочет?
Por que não posso ser uma mulher de sucesso, profissional, que dorme com alguém que acabou de conhecer?
Она приятная, милая, образованная...
Ela é amorosa, gentil, instruída...
Вы - хорошенькая, умная, образованная. Вы из другого мира.
É bonita e inteligente e fina, é de um mundo diferente.
Белая, красивая, образованная.
Branca, bela, culta.
Интспектор Кларк, Инспектор Дейв Кларк Типа как Dave Clark Five? ( прим. британская поп--группа, образованная в 1957 году )
Bem, Inspector Clark, Inspector Dave Clark... como o Dave Clark Five?
Ты образованная девушка. Ты должна иметь план, как зацепить его.
Uma menina educada como tu deve ter um plano para ficar com ele.
Она образованная. Она профессионал.
Ela é educada, profissional, ela é...
Образованная семья.
Família com educação académica.
Она у меня образованная.
Em GradSchool.
Образованная подветренным побережьем Оаху в основном недоступная для машин, долина Коолау лежит в зубчатых останках древнего вулкана.
Formado na Costa Leeward de Oahu, amplamente inacessível de carro, o Vale Ko'olau fica entre as ruínas irregulares de um antigo vulcão.
И это позор, потому что, с другой строны, Мелли Грант умная, образованная женщина.
É uma pena, porque Mellie Grant é uma mulher inteligente e realizada.
Очень... И тебе нужна хорошо образованная женщина чтобы быть наравне с тобой.
E precisas de uma mulher culta que esteja à tua altura.
Но Оливия образованная, высококультурная женщина.
Mas a Olivia é uma mulher instruída e culta.
Скорее всего он идентифицировал ее в качестве потенциальной жертвы. Молодая, темноволосая, привлекательная, образованная. Он учитывал тот факт, что она жила за пределами его обычной территории.
Presumivelmente, de algum modo ele identificou-a como uma potencial vítima, jovem, morena, atraente, educada e desconsiderou o facto dela morar fora do seu território.
Это анаграмма, образованная от Джеймс Брэйд.
É um anagrama, para James Braid.
Как так получилось, что образованная леди с Запада вроде вас оказалась в пограничном городе, окруженная шарлатанами вроде Дюранта, негодяями вроде Микки МакГиннеса...
Como é que uma pessoa sofisticada da Costa Oeste como você acaba numa cidade fronteiriça rodeada por charlatões como o Durant, rufias como o Mickey McGinnes
Ну, я почти самая менее образованная в кооперативе Баррета.
Sou a pessoa menos sucedida da Cooperativa do Barrett.
Образованная женщина, и так живет.
Uma mulher educada e a viver assim!
Она образованная женщина, я не найду, что сказать.
Não. Como ela é educada, eu não saberia o que dizer.
Если вы ищете эту женщину, то она умная и образованная.
Se é a mulher que procura, ela parecia inteligente e educada.
Образованная.
Educada.
Моя воображаемая мама была гламурная образованная цыпочка. Я всегда удивлялась, каково это иметь маму которая обрезает корочку у моего бутерброда.
Sempre imaginei como seria ter uma mãe que corta as côdeas das minhas sandes.
Вы умная, образованная, уверенная в себе женщина, а во время путешествия вы узнали много нового и смогли расширить свой кругозор.
Eu sou tão superficial, não me lembro de quase nada. Ainda melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]