Около месяца translate Portuguese
202 parallel translation
Около месяца назад. Однажды вечером уехал не сказав ни слова.
Há um mês, numa tarde, sem dizer água-vai.
Это было около месяца назад.
A ultima vez que nos vimos foi no RKO Chester.
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Desde que nos conhecemos... vimo-nos para aí um mês.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Há cerca um mês, há quase um mês, talvez mais, um homem ficou em minha casa.
Я была на вечеринке на Вест-Эгге, около месяца назад у человека по имени Гэтсби.
Fui a uma festa em West Egg, há cerca de um mês atrás. Na casa de um tal Gatsby.
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
Sabe que tenho estado a observá-lo nas últimas quatro semanas. E não encontro vestígios de doença mental.
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок.
Deixou-me uma mensagem no serviço há coisa de um mês para eu ver a "Grande Ilusão" na televisão e eu nunca lhe liguei.
На сбор набросков у меня, обычно, уходит около месяца потом примерно три месяца на написание самого текста Да, два месяца на переработку.
Tomar as notas leva-me aproximadamente um mês... e a escritura aproximadamente três meses... mais 2 meses de revisão e provas.
Около месяца назад.
Há cerca de um mês.
- Около месяца.
- Há cerca de um mês.
- Ты новый адвокат, выпросишь отсрочку, по меньшей мере, что-то около месяца.
- Claro. Ela não gosta da ideia de trabalharmos juntos.
Около месяца назад.
- Há mais de um mês.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
Estive em Londres à cerca de um mês, foi na altura da Taça do Mundo.
Oна прожила здесь около месяца, если я правильно помню.
Ela viveu aqui só perto de um mês, se bem me lembro.
Он как мог ухаживал за ней где-то около месяца.
Ele tratou-a como pôde durante cerca de um mês.
Их продажа займет около месяца.
Pode levar à volta de um mês para colocá-los. Entretanto, seja paciente.
Около месяца.
Há cerca de um mês.
Пап, мы с Брук расстались около месяца назад.
Pai, eu e a Brooke terminamos há 1 mês atrás.
- Около месяца, но она сама пройдет.
- Um mês. Há-de passar.
Это состояние пришло очень внезапно около месяца назад.
Esta doença apareceu de repente há um mês atrás.
И я кое-что раскопал. Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник.
A polícia tirou uma carrinha do rio há cerca de um mês.
Ну... около месяца.
Há cerca de um mês.
Около месяца.
Cerca de um mês.
Около месяца.
Um mês, aproximadamente.
Я только недавно вернулся с фронта, где провёл около месяца.
Acabo de voltar dum mês na frente.
Труп далеко не свежий, ему около месяца.
Já não é fresco, está aqui há pelo menos três semanas.
- Занимает около месяца.
- Leva um mês.
Я брала у нее интервью около месяца назад.
Entrevistei-a por causa de um artigo que escrevi o mês passado.
Она выписалась около месяца назад.
Ela deixou-nos há meses.
Оно упало с неба около месяца назад, но это не бомба.
Caiu do céu há um mês. Mas não é uma bomba.
И всё началось около месяца назад. Верно?
Isso começou há cerca de um mês, certo?
Около месяца назад?
- Há cerca de um mês. - E isso tem alguma coisa que ver...
Все началось около месяца назад, когда Марк взял на прокат "Унесенные с ветром" для меня, но там был неправильный DVD-диск.
Tudo começou há um mês quando o Mark alugou "E Tudo O Vento Levou". - Mas trazia o DVD errado.
Около месяца назад.
Á cerca de um mês.
Около месяца тому назад этот парень...
Há um mês, este tipo...
Около месяца назад.
Mais ou menos um mês atrás.
О, нет. Около месяца или больше.
Não, não desde há cerca de um mês.
Э, около месяца назад.
Há cerca de um mês.
- Плюс, около месяца назад, я выпустил песню, где говорится о том, что я хочу его убить, и о том, как я хочу его убить.
- Bom, há uma mês, compus uma música sobre como queria matá-lo e qual era o meu plano.
Настоящий День Благодарения был около месяца назад.
O Dia de Acção de Graças verdadeiro aconteceu há mais de um mês.
- Около месяца назад.
- Há cerca de um mês.
Когда мы с Финном расстались, я около месяца плакала каждый день.
Quando o Finn e eu nos separamos, eu chorei todos os dias... Durante um mês.
Я.. потеряла память около месяца назад.
Há cerca de um mês, perdi a minha memória.
Мне неловко об этом говорить, но около месяца назад я потеряла память.
É algo embaraçoso, mas, há cerca de um mês perdi a minha memória.
Она у меня уже около месяца.
Andei com este durante um mês.
Мы получили его около месяца назад.
Nós recebemos isto a um mês atrás.
За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и 3 месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии.
Que no último ano ingeriste uns 2 gramas daquela droga... a ter um caso incomum de regressão genética uns 3 meses atrás.
Около месяца?
- Durante um mês? - Sim.
Около месяца...
Quase um mês.
Где-то около месяца.
Hà quanto tempo deixaste de escrever?
Она принадлежала мужу, но... он заболел и... он хотел сплавать в Средиземное море, но не смог... его не стало... около месяца назад.
Era do meu marido, mas Ele adoeceu Foi navegar no Mediterrâneo e nunca mais
около месяца назад 62
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяцами 55
около двух часов 17
около 2285
около часа 82
около шести 21
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяцами 55
около двух часов 17
около 2285
около часа 82
около шести 21