English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Около того

Около того translate Portuguese

490 parallel translation
Около того.
À volta disso.
Год или два. Что-то около того.
Um ano, dois anos, à volta disso.
Они закроются только через час или около того. А дождь льет как из ведра.
Só fecham daqui a uma hora e chove a potes...
Я буду дома около 6 : 00 или около того.
Estarei em casa pelas seis mais ou menos.
Я хочу, чтобы ты выманила Лотти из ее квартиры на час или около того. я хочу немного поговорить с Брайаном.
Quero que Lottie saia do apartamento deles, por uma hora ou coisa assim... para eu poder ter uma conversa com Brian.
Полчаса или около того.
Cerca de meia hora.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
O meu sogro foi chamado por Deus quando tinha seis anos.
30 баксов, около того.
Cerca de 30 dólares.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Esta malta põe um destes júris a funcionar a cada 3 semanas.
Так что, эм, возвращайся около шести... ровно. Около того.
Aparece por volta das seis ou assim.
Миллион, мистер Хасси, или около того.
Aproximadamente um milhão de anos, Sr. Hussey.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $ 10 или около того.
Volta e meia lemos, que as substâncias químicas que constituem o corpo humano custam, no mercado livre, apenas 97 cêntimos ou 10 dólares ou outra quantia qualquer.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
Por volta de 540 a.C. nesta ilha de Samos, ascendeu ao poder um tirano chamado Polícrates.
И есть корабли, которые смогут это делать в следующие 10 лет или около того.
E há naves espaciais que serão capazes de fazer isto, nos próximos 10 anos ou uma coisa assim.
Осталась минута или что-то около того.
Só falta um minuto.
- День назад, или около того.
- Há cerca de um dia.
Будто ему 25 или около того. Стив, я тут подумал.
Como 25 ou coisa parecida.
18 минут 54 секунды хватит на... 27 километров или около того.
18 minutos, 54 segundos é igual a... 25 km, mais ou menos.
Она ночевала у друзей. Был 1 : 00 ночи или около того... и мы оба немного выпили.
Eram mais ou menos umas cinco da manhã... e nós tínhamos bebido um pouco demais.
Полагаю, дней через 10 или около того. Боже, я... Боже, я буду по тебе скучать.
Meu Deus... vou sentir saudades.
с которыми ты виделась... за последний месяц или около того.
Sobre algumas das pessoas com quem estiveste... no último mês.
У леди Милисент нет двадцати тысяч фунтов и даже около того.
Lady Millicent não dispõe de 20 mil libras, ou soma parecida.
Видишь ли, это было очень трудное время в моей жизни, последний год или около того.
Ouve, este ano tem sido muito difícil para mim.
Мы были первыми американцами, которые посетили Китай за, наверное, миллион лет или что-то около того.
Fomos os primeiros americanos que visitaram a terra da China num milhão de anos.
- У нее уровень П-5, или что-то около того.
- Ela é de nível P-5, requer proximidade.
Около того, что на углу большой улицы.
A que fica na esquina da avenida. Parei para ver a montra.
Около того, сэр.
É verdade, senhor.
Или около того.
Está quase na hora.
Ты вернёшь машину через месяц или около того.
Devolvê-lo daqui a um mês ou dois.
- Через час или около того.
- Daqui a uma hora mais ou menos.
Нужен покой. Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния. Ёбаные наркотики.
Quatro horas de desespero catatónico e de drogas.
Нет. Смешно сказать, но это каждый раз в другом месте и мне сообщают адрес за час или около того.
Não, pode parecer ridículo, mas é sempre num local diferente e só sei onde cerca de uma hora antes.
Разворачивайся около того кратера.
Inverte a marcha na próxima cratera.
В нее выстрелили около 20 раз, до того как они выловили ее из реки
Devo ter aí umas 20 fotos do cadáver.
Около часа или вроде того.
Há uma hora.
Через сто ярдов или около того будет поляна.
Aí há uma clareira
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20 минут.
As ondas rádio viajando à velocidade da luz, levam 20 minutos na ida e volta à Terra.
Два года в старших классах, или около того.
Dois anos de liceu e é tudo.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
Não há pistas do homem que te atirou mas encontrei fibras no corredor, do lado de fora do teu quarto.
А выстрелы прозвучали из-за Того деревянного забора. Вон оттуда, около прохода.
Os tiros partiram daquela cerca de madeira ali, junto ao viaduto.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Se observarmos grelhas destas, durante um segundo, durante oito horas por dia, levaremos dois anos a observar uma cadeia de DNA completa.
наверное, когда мне будет 10 или около того.
Talvez quando eu tiver 10 anos.
Но тут есть дверь... люк, или что-то вроде того около 20 м. в этом направлении.
Mas há uma porta ou escotilha, algo do tipo a uns 20 metros nessa direção.
Около того
- Perto disso.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
Não se percebe porque é que as Nações Unidas aumentam o vosso orçamento, quando noutros países, as pessoas morrem de fome.
О, дорогуша. Это от того, что твоя мама умерла около Рождества? О!
Oh, querida. isso é por a tua mãe ter morrido perto do Natal?
Что бы это ни было.... до того как это облако прибыло сюда на планете жило около двух миллионов разумных существ.
Antes daquela nuvem lá ter chegado, seja ela o que for... havia 2 milhões de seres vivos naquele planeta.
Он будет совсем как новый через день или около того.
Vai estar como novo, dentro de dias.
Значит, похоже, что осталось около двух недель, до того, как введут топлес.
Então, devem faltar duas semanas para começarem a servir em topless.
Нас будут ждать, а я не хочу начинать первый рабочий день с опоздания. Я скажу команде задержать прибытие еще на день или около того. - Нет.
- Não.
Вниз по улице, около магазина кофе. Того, что было магазином.
Na rua junto à cafetaria, o que costumava ser uma cafetaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]