English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Он был пьян

Он был пьян translate Portuguese

248 parallel translation
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой.
Ele estava bêbedo. Espetou-me uma faca e eu limpei-lhe o sebo com uma pá.
- Он был пьян.
- Estava bêbedo.
- Я ведь говорил, что он был пьян.
Ele estava bêbado, ele ameaçou-me.
Он не помнит, он был пьян, когда мы его подобрали у Дональда.
- Não se recorda. Estava perdido de bêbedo.
Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.
Tinham corrido com ele de um bar, estava podre de bêbedo.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
Estava bêbedo e queria ver Mrs. Blaney.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
O Dicko é capaz de tudo, especialmente se estiver bêbedo.
Видимо, он был пьян.
Devia estar bêbedo.
Он был пьян. Он выставил дураком себя, а не меня.
Ele passou por tonto, eu não.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
Da última vez que o vi estava cego de bêbado.
И еще она сказала, что он был пьян.
E disse que estava bêbedo.
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян. И при этом был слишком возбужден.
Ainda não, com tudo o que bebeu, ele estava demasiado excitado.
Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Ele não queria que o víssemos... ... mas estava bêbado, e tropeçava contra qualquer coisa e acordava todos.
- Он был пьян?
- Ele estava bêbado?
Наверное, он был пьян, когда создал тебя.
Deus Fez o homem à Sua imagem. Devia estar bêbedo quando te Fez a ti.
Он был пьян.
Estava bêbedo.
Я понимаю, но, ты знаешь, он был пьян. - А, понятно.
Eu sei, mas estava bêbedo.
Он был пьян, Он... разбился и утонул.
Estava bêbado, bateu e se afogou.
Он был пьян.
Ele estava bêbedo.
Он был пьян в стельку.
Ele está completamente bêbado
Ты сказал, что он был пьян.
Tu é que disseste que ele estava bêbado.
Говорят, он был пьян. Он заводил это колесо тысячу раз и трезвый, и пьяный.
Ele pôs a roda a girar milhares de vezes, bêbado ou sóbrio.
- Он был пьян. Я отвез его домой.
Ele estava bêbado, eu levei-o pra casa.
Он был пьян, я не могла его понять.
Ele estava tão bêbado que mal o conseguia perceber.
Он был пьян.
Foi um acidente.
Но ты знаешь, что произошло. И он знает, что произошло. Всё, что он знает, что он был пьян, и я не мертва.
Ele só sabe que estava bêbado e que eu não morri.
Ну, не знаю, скорее всего он был пьян или просто не в себе, Потому что он говорит, что мы оба - нелепая случайность.
Acho que lhe caiu em cima ou assim, pois diz que ambos fomos um acidente.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны.
Isso foi no 14 Julho. Nós estávamos ambos bêbados, e todos estavam bêbados.
Недавно мы ехали с вечеринки. Он опять был пьян.
Na outra noite voltávamos de uma festa, ele estava bêbado.
К моменту открытия бара, он был в стельку пьян, напившись рома... и вливал его в себя все больше, пока был в состоянии это делать.
Quando abriram as portas, estava com o coiro cheio de rum... e foi progressivamente enchendo mais... até não aguentar mais e ter caído por volta das 12 : 00 horas.
Он был всё ещё чертовски пьян со вчерашнего вечера. Затейник.
- Estava era bêbedo de ontem à noite!
Нет, он подошёл к нему, очень медленно ведь пьян был - и прострелил ему печень.
Não... foi até ele, muito lentamente... ... porque estava bêbado... ... e pegou-Ihe um tiro no fígado.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
E a verdade é que estava tão embriagado que simplesmente caiu.
Иногда, когда он был слишком пьян, он делал это тем, что пападалось под руку. Гаечным ключом, пистолетом,
Às vezes, estava tão bêbedo e usava o que tinha à mão, uma chave-inglesa, uma pistola,
- Он не был пьян.
- Ele não bebia. - O quê?
Он попытался подняться, схватить меня и ударить но он был слишком пьян.
E ali ficou. Peguei numa cadeira e olhámo-nos.
Но он был уже пьян, и я вышвырнул его.
- Não é melhor sermos sinceros com os assuntos familiares?
Он что, был пьян?
Estava bêbedo ou quê?
- Он просто был пьян с прошлой ночи.
Ele ainda estava bêbado da noite anterior.
Эндрю был не просто пьян, он покинул место преступления.
O teu irmão não só bebeu, como fugiu do local do crime.
Он был так пьян, что угодил в собственный капкан.
Estava tão bêbedo que caiu numa das suas armadilhas.
Он никогда не говорил, что был пьян.
Ele nunca disse isso.
Да. Может он тоже был пьян.
Talvez estivesse tão bêbado como eu.
Он сказал, что был пьян.
Ele disse que estava bêbado.
Он был пьян.
Ele estava bêbado.
Он был пьян?
- Ele estava bêbado?
Я же сказал, он был очень пьян.
Como eu disse, ele estava bêbado.
- Он не был пьян?
- Ele não estava bêbado?
Нет, он не был пьян.
Não estava bêbedo.
Он сказал, что был пьян.
Não sou cega.
Ну, мы закончили ужинать и он до сих пор не был пьян и я решила придумать алкогольную игру.
Acabámos de jantar, e ele ainda não estava bêbedo, por isso, sugeri um jogo com bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]