Она голая translate Portuguese
59 parallel translation
Теперь, чтобы гарантировать наше место в истории радио, Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Agora, para assegurar o nosso lugar na história da rádio, a Mandy concordou em ir para o chão comigo e fazer-me uma massagem nua.
А теперь кликаем, и - о-о, она голая!
Carregas, e uh-uh, está nua!
Она разглядывает витрины, и - о-о! она голая!
Está a ver montras, e ooops, está nua!
Вскоре мы заметили, как Люкс занимается любовью на крыше. - Она голая?
Foi nesta altura que começámos a ver Lux a fazer amor no telhado com homens e rapazes ao acaso.
Она голая, я наверху, она внизу.
Não consegues ser mais criativo?
- Как ты смеешь? В Интернете есть фотографии, где она голая.
Há fotografias de ti nua na Internet.
Ты не знал, что она голая в твоей постели.
Não fazia ideia que ela estava nua na sua cama...
- Не надо.Она голая, понимаешь?
- Não faças isso. Ela está nua, está bem? - Quem é ela?
Она голая!
Está nua!
Я голый, она голая. Мы зажигаем.
Eu estou nu, ela também, estamos a divertir-nos.
Она голая.
- Está nua.
А, и ещё она голая.
E está nua.
Так... Всмысле, она голая, Хэнк.
Ela estava nua, Hank.
Она голая.
Está suja.
Она бы ходила голая, если бы на неё хоть кто-то взглянул.
Se achasse que a seguiam, andaria nua na rua.
- О чём? Скажем, голая ли она под тогой.
Se estará nua debaixo da toga.
Говорят, она танцевала голая на городской площади и соблазнила священника.
Diziam que dançou nua na praça da povo e seduziu a um ministro.
Она была голая?
Ela estava nua?
Она - голая!
Ela está nua.
Она лeжит голая, распластавшись, и ждeт там, чтобы ee трахнули, так?
Ela está lá nuazinha, de pernas abertas, desejosa por uma queca.
Она любила бегать по твоей лужайке... совершенно голая, неужели не помнишь?
Ela costumava a andar toda nua no teu relvado, lembras-te?
Она выскочила из палатки ужасно испуганная, беззащитная и совершенно голая мы уже легли спать, а она увидела змею.
Ela estava á espera fora da tenda, aterroriza, sem defesa e totalmente nua porque ela tinha visto a cobra, enquanto dormiamos.
Я подошел, постучал в дверь... она открыла дверь, голая и все такое, накинув крошечный халатик.
Aproximei-me, bati à porta, e ela veio à porta, nua, com um pequeno roupão vestido.
Неважно. Она, типа, лежала здесь голая. Контроллёр со стоянки заметил её в двери.
O homem que vinha contar o contador viu-a pela porta.
Ну, Она... Была голая?
Bem, ela estava... uh...
Она, считай, что голая ходит.
Ela está seminua.
И она, видимо, голая.
E deve estar nua.
Сюзан, пересади куда-нибудь даму в прозрачной майке. Она почти голая.
- Suzanne, nós temos que mudar a mulher com o top transparente, não está a usar nada por baixo.
Она сидела на мне сверху, практически голая и хотела провести со мной ночь.
Ela estava sentada em cima de mim, basicamente nua. A pedir-me para passar a noite.
И она была голая.
E ele estava nu.
Но для меня, Женщина в лучшем виде, когда она абсолютно голая. Офигенно, да?
Mas, para mim, as mulheres estão no seu melhor...
Она, типа, голая на протяжении всего этого чертового фильма.
Uma cena de 48 minutos, num filme de 1h10m. Ela passa o filme nua.
Это там, где она типа голая с другой тёлкой и всё такое. Офигеть просто.
A gaja aparece nua, e enrola-se com outra miúda.
Наконец, я снимаю с нее трусики, и она сидит там абсолютно голая сверху старых номеров "обзора судебной практики." И вдруг я осознаю, что ничего не будет.
Até que finalmente, lhe tiro as cuecas e ela está ali, nua, em cima de revistas antigas de Direito, quando de repente, sei que não vai acontecer.
Она расстегивает ее свадебное платье. Он падает на пол, и она совершенно голая.
Ela abre o vestido de noiva, este cai no chão e ela fica completamente nua.
Она не голая.
Não está nua.
Она там голая, а все голые это - классно.
Não sei. Ela estava nua, e elas nuas são gostosas.
— Она пошла голая на кухню?
Ela estava nua na cozinha?
ну, я как раз ждал подходящего момента просто он никак не наступал она опять голая на обложке, да?
Estava à espera do momento certo, mas nunca surgiu. - Ela volta a estar nua na capa?
Она что голая? Кто?
- Ela está nua?
Но она же голая. Ей нужно, что-то надеть.
Porque ela está nua, está no meio do nada.
Она открывает дверь, черт, абсолютно голая, ты понял?
Ela abriu a porta, e estava toda nua.
Кстати, а почему она не голая?
- Ei, porque é que ela não está nua?
Я смотрю телевизор, а она такая выходит из ванны голая.
Estou a ver televisão e ela sai da cada de banho nua.
- Она же голая!
- Ela está seminua!
Она голая.
Está nua.
Она лежит голая в ванной.
- Ela está nua na banheira.
Только я ее не видел, из-за того, что она была голая.
- Sim, estava. Mas não a vi, pois estava nua.
Ну, было время, когда мне нравилась Пенни, и я думал, что это чувство взаимно, поскольку она напилась и голая залезла ко мне в постель.
Bem, houve uma época em que tive uma queda pela Penny e pensei que ela também estava interessada em mim. Isto porque ela se embebedou, despiu-se e enfiou-se na cama comigo.
Простота ее первых снимков по сравнению с модным антуражем. Ты осознаешь, что внутри она все та же озорная голая девчонка на пляже.
A informalidade das suas primeiras fotografias em comparação com a moda de alta costura para que saibas sempre que lá no fundo, ela continua a mesma rapariga atrevida, normal e nua na praia.
Она была голая, а Том... на Томе были девичьи трусики, и я просто... не мог допустить, чтобы его таким увидели, и... я их снял и... надел на Мелиссу, и... снова надел на них всю одежду.
Ela estava nua, e o Tom... O Tommy, ele estava com cuequinhas de mulher. E eu só...
голая 65
она говорит 1717
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16
она говорит 1717
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16