English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Она говорит мне

Она говорит мне translate Portuguese

249 parallel translation
Иногда, когда она говорит мне так... я чувствую, что пошел бы и проклял ее, и оставил бы ее навсегда.
Às vezes, quando ela me fala daquela maneira, gostava de ir lá acima amaldiçoá-la, e deixá-la para sempre.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
E não só : ela gramou. E diz-me quando o patrão dela, o joalheiro... está a enviar pedras para a Holanda..
И она говорит мне что он скульптор. Они живут в Вермонте.
Tenho coisas para fazer.
Она говорит мне, что я должен купить ей нового кота.
Ela disse-me que lhe tinha de comprar um gato novo.
Что нашло на эту суку, что она говорит мне о папе?
Porque me que terá esta estúpida vindo falar do meu pai?
Она говорит мне что ей нужна терапия. Да, у Мидж и у меня были замечательные моменты, Феззи.
Ya, a Midge e eu tínhamos algo bonito Fezzie... e depois tudo correu mal.
Она говорит мне, что я идиотка, что я шлюха... и она что желает, чтобы я не родилась.
Ela diz-me o quanto eu sou estúpida, que sou uma puta... e que deseja que eu nunca tivesse nascido.
Отношусь ли я скептически к тому, что она говорит мне?
Se duvido do que ela me diz? Claro.
А потом она говорит мне "спасибо".
"Foi agradável."
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Pelo menos é o que me diz 60 vezes ao dia.
"Офицер МакКарти", она мне говорит.
"Oficial McCarthy", disse,...
У девушки, которая мне нравится, есть что-то, о чем она мне не говорит.
A miúda de quem eu gosto tem alguma coisa que não me pode contar.
Она говорит обо мне?
Ela fala sobre mim? Ela está triste?
- Она говорит обо мне. - Да.
- Ela está a falar de mim.
Мне все равно, что она говорит. Выпроводите.
Pouco importa o que ela disse.
Ты же знаешь Луизу. Она мало чего говорит. Даже мне, а я ее самая близкая подруга.
A Luísa nem sequer comigo, que sou a sua melhor amiga, fala muito.
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Eu amo-a porque ela canta ao esfragar as minhas costas durante horas. Ela diz que sou um atleta, que sou bonito, que meço 1m80.
Шестое чувство говорит мне... что твой брат принес полную сумку денег. Где она?
O meu sexto sentido diz-me que o seu irmão Fredo trouxe uma mala cheia de dinheiro.
Она не говорит мне, где.
Não me disse onde.
- Раньше мне это и в голову не приходило пока я не услышал эту запись. Там, где она говорит :
- Nunca entendi bem até ouvir esta cassete.
Она мне что-нибудь говорит, ну, я не знаю, что-то типа...
Ela então diz-me algo do tipo...
Только несколько секунд назад, прямо в холле этот псих, какой-то больной псих подходит ко мне и говорит, что он должен был присматривать за котом девушки пока она была вне города.
Há poucos segundos, ali fora, um louco um tarado aproxima-se e diz que devia ter olhado pelo gato de uma rapariga qualquer, enquanto ela se ausentou da cidade.
- А кто говорит, что она мне нарвится?
- Quem disse que estou interessado?
Мы возьмем ее на вечеринку и она скажет мне, что говорит про меня Гвен.
Levamo-la à festa e ela conta-me o que está a Gwen a dizer sobre mim.
Что то говорит мне что она сногсшибательна!
Algo me diz que ela é de cair para o lado.
А потом она мне говорит... что для этого мне не нужен скафандр.
E então ela disse-me... se eu conseguia fazer aquilo, não precisava de um fato espacial.
- Слегка. Я позвонил маме. Я был расстроен, так она говорит что мне нужно вернуться домой.
E depois liguei à minha Mãe e ela disse que fosse para casa, e portanto vou-me embora.
Что-то мне говорит, что это сделала она.
Depois, disseram-me que tinha sido ele.
Она мне говорит... :
Ela diz-me...
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
De repente, ela vira-se para mim e diz : "Eddie... ... nunca mais quero ver-te."
Но когда женщина дарит мужчине подарок, она говорит, "ты мне не безразличен." Хмм.
Mas quando uma mulher dá um presente a um homem, ela está dizendo "importo-me contigo"...
Думаю, Элейн говорит мне о сделанной работе для того, чтобы я знала, что она это делает.
Acho que ao dizer-me o que tem feito..
"Потому что она мне так говорит".
"Porque ele me diz para o fazer".
Иногда мне кажется, что она действительно говорит со мной.
Às vezes sinto que ela está mesmo a falar comigo.
- Я не уверена, она не говорит мне.
- Não tenho a certeza. Ela não me responde.
"Это была любовь с первого взгляда", говорит она, "Мне всегда нравелись зрелые мужчины".
"Foi amor à primeira vista" ela disse. "Sempre gostei de homens mais velhos."
Моё сердце говорит мне, что она была искренна.
Eu sei que ela era fiel.
Все остальное она мне говорит
Ela conta-me tudo.
Она только всегда говорит... мне действительно, действительно ужасные вещи.
Ela apenas diz-me sempre... coisas muito, muito más.
Т'Пол говорит мне, что она жила Вулканскрм посёлке в Саусалито.
Parece delicioso. - Diga ao chefe que agradeço. - Claro.
Он спрашивает : "Какая кошка?" А она говорит : "Нагадившая мне в рот".
E ele : "Qual gato?" ; e ela : "O gato que me cagou na boca". Passa as 50 notinhas.
Мне кажется, это как-то связано с её отчимом. Возможно, в ней говорит совесть. Но вместо того, чтобы давать оценку своим воспоминаниям и принять случившееся она уходит в какие-то религиозные размышления.
Acho que tem relação com o padrasto, possivelmente remorsos, mas em vez de considerar a recordação e aceitá-la, refugia-se nestes meandros satânicos.
Она пришла ко мне однажды и говорит : - Рик, мы должны избавиться от этих жаб и лягушек. - Почему?
Veio e disse : "Rick, temos que nos livrar desses sapos e rãs."
Что-то говорит мне, что она крикунья.
Alguma coisa diz-me que ela é uma gritadora.
Я ее люблю. Мне она всегда говорит, что я стану богатой и знаменитой.
Diz-me sempre que vou ser rica e famosa.
Говорит, ходила ко мне на занятия, но я не знаю, кто она.
Diz que já foi minha aluna, mas não sei quem diabo é ela!
Но мне все равно, что она говорит.
Mas eu não quero saber o que ela diz.
Это вы. Нет, нет, она говорит не обо мне.
- Não, não é de mim que ela está a falar.
мне она ничего не говорит уже несколько недель.
Ela não me diz nada a mim à semanas.
Поверь мне чувак. Дело в том, что она говорит со студентами только перед тестом.
Ela só fala com os alunos quando vai dar testes surpresa.
- она говорит МП ". - "Мне пора".
- Ela diz "tdi". - "Tenho de ir".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]