Она его убила translate Portuguese
204 parallel translation
О, Боже! Она его убила.
Meu Deus, ela matou-o.
Может, она его убила?
Talvez ela o tenha morto.
- Ты думаешь, она его убила, да?
- Pensas que ela o matou, certo?
- Ты думаешь, это она его убила?
Achas que ela o matou?
Думаешь, она его убила?
Você acha que ela matou-o?
- Она его убила?
- Ela matou-o?
Ясно, значит ты откопал этого парня, а она его убила, так?
Certo, então desenterraste um tipo que ela matou, foi isso?
Она убила его, как пыталась убить меня.
Ela matou-o tal como tentou matar-me a mim.
Риган мертв, ладно, но не она убила его.
Ele morreu, mas não foi ela.
Она почти убила его.
E um acertou.
- Ну что ж, она его убила?
Ela matou-o?
Она хотела отдать деньги шантажисту. Но вместо этого убила его.
Ela estava prestes a entregar-lhe o dinheiro, quando o matou.
Она убила его.
- Ela matou-o.
Она убила его человека.
Ela matou o seu homem.
Она убила Бёрка Деннингса. Она выкинула его из окна.
Foi ela quem empurrou o Burke Dennings pela janela.
Она убила его.
Ela matou-o.
Она убила его сексом!
Bom, ela assassinou-o com sexo.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
O facto de o ter executado indica um comportamento obsessivo, tanto no homicídio como na aplicação de um avançado mecanismo de defesa.
- И что? - Она убила его.
- Que acontece?
Она убила его, Фил.
- Ela matou-os, Phil.
Она убила его.
Ela mata-o.
А затем, когда он порвал с ней, она убила его из ревности.
Quando ele acabou com ela, ela matou-o num ataque de ciúmes.
Полагаю, ещё она сказала, что это я его убила.
- Suponho que lhe tenha dito que o matei. - E matou?
Если бы это верно, Если бы она не сидела в инвалидном кресле, можно было подумать, что она убила его.
- E o interessante é : se ela não estivesse numa cadeira de rodas poder-se-ia pensar que ela o tinha matado.
Это была ложь. Она его не убила.
Ele está vivo, ela não o matou.
И единственная причина для этого - если она сама убила его.
E a única razão para isso é ela tê-lo matado.
Она убила его, убьет и тебя.
Ela matou-o e vai matar-te a ti.
Вообще-то она почти его убила.
- Sim, quase o matou.
Вобщем... Похоже, она убила его, и теперь он хочет меня.
Eu penso que ela o matou e agora ele quer-me.
В своих показаниях в полиции Зоя Гарфилд сказала, что Гарри обвинил её бабушку в том, что она убила его будущее.
A Zoe declarou que o Harry acusou a avó dela de lhe ter matado o futuro.
Я хочу вам кое-что сказать. Она его все-таки убила.
Há uma coisa que deveis saber.
На рассвете она вернулась и убила его.
Esta manhã regressou e matou-o.
Тетя не убила папу, она просто огорчила его.
A Tia não matou o teu pai. Apenas o deixou mais doente.
А она убила его, лишь бы этого не допустить.
E aquela mulher matou-o para impedir que isso acontecesse.
- Она убила его.
- Ela matou-o.
Зачем же она убила его?
Por que é que ela o matou?
Если это она... Если это она убила его, то, клянусь фуриями, я разорву ей горло зубами.
Se ela o fez, se o matou, juro que lhe arranco o pescoço à dentada!
Её отец не доверял ей его, так что она убила его.
O pai não lhe confiava a pedra, por isso ela assassinou-o.
Она убила его.
Ela o matou.
А также она сказала, что его убила моя принадлежность к лесбиянкам.
Para ela, foi o facto de eu ser lésbica que o matou.
Она почти убила его Он управлял той машиной?
Aquele carro quase que o matou.
Они думают, что она убила его.
Acham que ela o matou.
Ты выбрал плохую жену, она стала плохой матерью, она заставила тебя сидеть дома, растить нашего сына, и потом чуть не убила его.
Escolheste uma má esposa, é uma má mãe, obrigou-te a ficar em casa, a criar o teu filho e depois ela quase o matou.
Когда она убила его..
- Quando ela o mata.
И я думаю, она убила его.
E acho que ela o matou.
Это не значит, что она убила его.
Não significa que o tenha morto.
Люди считали, что это она убила его, и отомстили ей.
Pensam que ela o matou, e vingaram-se.
Она почти убила его.
Devíamos arranjar um barco.
Его зовут Хуан Антонио Гонзало. Он развелся с женой, и она его чуть не убила.
É claro, ele chama-se Juan Antonio Gonzalo, teve um divórcio muito feio e ela tentou matá-lo.
Когда ей не удалось совратить отца семейства, она убила его вместе со всей семьей.
Quando não conseguiu seduzir o pai, matou-o a ele e à família inteira.
Господи, она убила его, смотрите!
O quê? Meu Deus! Ela matou-o!
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
убила 58
убила его 22
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его бросила 30
она его 26
убила 58
убила его 22
она еще здесь 25
она ещё здесь 21