Она лучше translate Portuguese
1,690 parallel translation
Она лучше меня.
É melhor do que eu.
Чем она лучше любого из вас?
Será ela melhor do que qualquer um de vocês?
Чтобы она лучше отражала твою личность.
Bem... que se pareça com a tua personalidade.
Но я знаю, что она лучше.
Eu sei que ela é.
Она лучше умрёт, чем позволит навредить тем, кого она любит.
Morre antes de deixar que alguém que ela estime sofra.
Лучше брось эту затею, или она заработает больше, чем просто маленький порез. Брось оружие сейчас же.
Devias afastar-te antes que esta sofra mais que um pequeno corte.
Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой.
Pena que não o acertou primeiro. Morreu de hemorragia?
Она может сделать гораздо лучше.
- Ela merece melhor do que aquilo!
Когда в прошлый раз сюда кто-то вошёл, она меня чуть не убила, хотя, может, лучше так сдохнуть, чем просмотреть ещё один диск.
Da última vez que alguém entrou aqui ela quase me matou, o que, francamente, seria melhor do que ver outro destes DVDs.
Ну, она была пьяна и думала, что целует своего парня. Но, как выяснилось, я целуюсь лучше него, так что нет худа без добра.
Sim, só que ela estava com os copos e achava que eu era o namorado, mas ao que parece, eu beijo melhor do que ele, portanto foi fixe.
И если все пойдет хорошо, Уровень тестостерона Рэйчел уменьшится И она будет лучше контролировать свой гнев.
Se tudo correr bem, o nível de testosterona da Rachel diminuirá e ela vai ter maior controlo sobre a ira.
Она даже лучше, чем вчерашняя, про парней, которые...
É ainda melhor que a de ontem sobre os tipos que...
Она даже не появлялась там! Будет лучше, если она перестанет рожать детей.
A melhor coisa que ela podia fazer era deixar de ter filhos.
Она реагирует лучше, чем ожидалось.
Ela a está a responder melhor do que o esperado.
Но она еще только начинает пить.. Лучше сделать это до того....
Mas ela está a começar a ficar com os copos.
Ее жилье гораздо лучше, чем она могла себе позволить.
A casa dela acima das suas posses.
Честно говоря, я не могу себе представить жизнь лучше своей Той, какая она была, со всеми её взлетами и падениями
Porque, se quiser ser franco, eu não posso imaginar uma melhor vida que a minha, com tudo aquilo que aconteceu, os altos e baixos, ao ponto de, se me dissessem. :
Она просто лучше.
Simplesmente é melhor.
Но твоя девочка Жасмин она была лучшей.
Mas a sua menina, a Jasmine... Ela era a melhor.
Да уж... Лучше бы она.
Espero bem que sim!
Я прочту её, когда она выйдет. Лучше я куплю её. Пусть будет сюрпризом для меня.
E leio quando for publicada, prefiro comprá-la e ser surpreendido...
Она могла бы быть лучше.
Ela podia ter escolhido outro.
Она была лучше.
Ela era mais gentil.
- Она работает еще лучше, если ты и без того умный.
- Funciona melhor se já fores inteligente.
Она знает, где лучше всего устроить засаду.
Ela conhece o melhor local para preparar uma emboscada.
После того, как она уехала, у Сьюз началась странная депрессия, она перестала лаять и не хочет выходить из дома. Вот я и подумал, что ей будет лучше если она встретиться с другими собаками и людьми.
Desde que a dona foi embora, ela fica deprimida... não late, fica insegura... e não quer sair, então achei que seria bom... ter contato com outros cachorros e outras pessoas.
Она, наверное, справиться с этим лучше чем большинство людей.
Ela lidaria bem com isso.
Она делает меня лучше.
Sou melhor quando estou com ela. Até você o disse.
Остановись, ладно? Она меня бросила. А я нашел себе еще лучше.
Ela é que me deixou, eu passei para algo melhor.
Она неизмеримо лучше, чем я, мадам.
Ela pode sair-se muito melhor do que comigo, minha senhora.
- Может, лучше провести время? - Она приближается!
Tem que haver uma melhor maneira de passar o tempo.
А затем... она подумала, что сможет понемногу сделать его жизнь чуточку лучше.
E então... ser capaz de tornar sua vida um pouco melhor.
Лучше я расскажу вам историю, и если она вас увлечёт, возможно, вы поможете мне в одном расследовании.
O que eu vou fazer é que eu vou lhe contar uma história. - e se entretém-te, talvez você decidir para me ajudar a pesquisar ainda mais.
Так что лучше забирай её, пока она не заржавела.
Tens de vir buscá-la antes que comece a enferrujar.
Она в плохом состоянии и ей уже не будет лучше.
Fraca como está agora, nem falar consegue.
Возможно, она лучше на польском...
Talvez seja melhor em Polaco.
Мэнни, Клэр плохо себя чувствовала, потому что хотела ударить своих собственных детей, поэтому, чтобы она почувствовала себя лучше, я выдумала ужасные вещи про тебя.
Manny, a Claire estava a sentir-se mal porque ela queria bater nos filhos dela, e então eu tentei fazê-la sentir-se melhor inventando coisas horríveis sobre ti.
Ну, она говорит, что ей лучше, так что я должна поверить ей на слово.
Ela diz que está melhor, por isso tenho de acreditar.
Ну, я не знаю станет ли тебе от этого лучше но если бы мама знала, что она делала, это бы напрочь разбило ее.
Não sei se te faz sentir melhor, mas ela destruir-se-ia se soubesse o que está a fazer.
На самом деле, если она так делает, то ее лучше не трогать.. Пизда!
Quando ela fica assim, o melhor é deixá-la...
Она гораздо лучше чем я думал.
Acho que há mais nela do que pensava.
Эта должность бессмысленна. Но она помогает неуверенным в себе людям думать о себе лучше.
É um título sem significado, mas ajuda as pessoas inseguras a sentirem-se melhor consigo mesmas.
Она думала, так будет лучше.
Pensou que ajudaria.
Она такая же, как я, только лучше.
É como eu, mas melhor.
Чем скорее она умрет, тем лучше.
Quando mais cedo ela morrer, melhor.
И она хочет, чтобы я был лучше. Что означает, что я не могу быть тем, кем являюсь.
Ela quer que eu seja um homem melhor o que significa que não posso ser quem eu sou.
Почему? Будет лучше, если она и Джон не узнают, что я осталась в городе после того, как выбралась из гробницы.
- É melhor que ela e o John não saibam que fiquei na cidade depois de sair da cripta.
Нет, давай лучше убедимся дома ли она.
Não, vamos sair e ter a certeza de que ela está cá.
Она сказала, чтобы я уехал отсюда, был лучше чем Арло, и дала мне на это денег.
Ela disse-me para deixar este lugar, ser melhor do que o Arlo, e deu-me o dinheiro para isso.
Она старшая сестра моей лучшей подруги.
É a irmã mais velha das minhas melhores amigas.
Она почувствовала бы себя лучше.
Ela ia sentir-se melhor.
она лучше всех 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110